Sentence examples of "предназначенных" in Russian

<>
Translations: all58 destinar33 concebir7 concebirse7 other translations11
Высокий приоритет следует отдать увеличению денежных трансфертов, предназначенных для улучшения положения бедных слоев населения. Se debe conceder máxima prioridad al aumento de las transferencias fiscales en pro de los pobres.
Самый сложный из трех примеров Гейтса - это размещение материалов нацистского характера на сайтах, предназначенных для Германии. El más difícil de los tres ejemplos de Gates es el de las declaraciones pro-nazis en un sitio Web dirigido a Alemania.
Во время клинических испытаний новых лекарственных средств, предназначенных для подавления ангиогенеза опухоли, были получены многообещающие результаты. Hay nuevas drogas, diseñadas para inhibir la angiogénesis ocasionada por tumores, que han dado buenos resultados en las pruebas clínicas.
Также страдают и христианские бизнесмены, поскольку запрещение торговли алкогольными напитками привело к уничтожению предназначенных для продажи запасов спиртного. Los empresarios cristianos también han perdido, porque la prohibición de la venta comercial de alcohol ha dado como resultado la destrucción de sus existencias de bebidas.
Какая польза от европейских договоров, предназначенных обеспечить равенство перед законом всех граждан, если целые группы людей сталкиваются с систематической дискриминацией? ¿Qué sentido tienen los tratados de Europa dirigidos a garantizar la igualdad legal de todos los ciudadanos, cuando grupos enteros enfrentan una discriminación sistemática?
Одним из инструментов, предназначенных для достижения этих амбиций, является Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), под эгидой которой проходили китайско-российские учения. Un instrumento de esa ambición es la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS), que ha sido la encargada de los ejercicios chinorrusos.
Бразилию узнают теперь не только по апельсиновому соку, но и по самолётам, таким как "Embraer", конкурирующим сегодня с самолетами производителей из США и Европы, предназначенных для местных авиалиний. Brasil se está haciendo conocido no sólo por su zumo de naranja, sino por exportaciones de naves aéreas como los jets Embraer que ahora compiten con los productores estadounidenses y europeos por el mercado regional de viajeros frecuentes.
Ему придётся восхвалять приватизацию системы соцобеспечения и говорить о том, что люди станут принимать взвешенные и разумные решения о вкладывании базовых средств, предназначенных для получения в будущем в виде пенсии. Tendrá que alabar la privatización de la Seguridad Social -y decir que los individuos tomarán decisiones inteligentes y prudentes con esta fracción básica de sus potenciales recursos de retiro-.
Тысячи неправительственных организаций занимаются разоблачением нарушений прав человека и содействуют в создании и поддержании социальных, экономических и правовых стандартов, предназначенных для оказания помощи тем, кто трудится на фабриках в бедных странах. Miles de ONG's (Organizaciones No Gubernamentales) denuncian las violaciones a los derechos humanos y promueven estándares sociales, económicos y legales orientados a beneficiar a quienes trabajan en condiciones difíciles en las fábricas de los países pobres.
На Западе людей пугает иммиграция, потеря работы и необходимость платить за расширение - либо напрямую, в виде увеличившегося вклада в бюджет ЕС, либо косвенно, в виде субсидий, предназначенных, скажем, польской Галиции, а не испанской Галиции. Al occidente, la gente teme a la inmigración, a la pérdida de empleos y a tener que pagar por la ampliación -ya sea directamente, a través de contribuciones mayores al presupuesto de la UE, o indirectamente, mediante subsidios que vayan, por ejemplo, a la Galicia polaca y no a la Galicia española.
Помощь бедным странам в форме программ, предназначенных для того, чтобы предоставить их студентам и рабочим возможность получить опыт проживания и работы в США перед возвращением домой, будет более эффективной, чем пытаться сделать правительства и учреждения этих стран больше похожими на передовые экономические системы. La ayuda a las sociedades pobres en forma de programas diseñados para ofrecer a sus estudiantes y trabajadores la experiencia de vivir y trabajar en los Estados Unidos antes de regresar a casa será más efectiva que intentar que los gobiernos y las instituciones de esas sociedades se asemejan más a las de las economías avanzadas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.