Sentence examples of "прекратим" in Russian with translation "dejar"

<>
Если мы это сделаем, то прекратим видеть города лишь как большие непродуктивные метрополии, как эта. Así, dejaremos de ver las ciudades como metrópolis improductivas, como ésta.
мы прекратим обращать внимание на так называемых финансовых гениев, которые ввергли нас в этот беспорядок, которые сейчас призывают к жесткой экономии и отсрочке реструктуризации, и начнем немного пользоваться здравым смыслом. que dejemos de prestar atención a los supuestos magos financieros que nos metieron en este embrollo -y que ahora piden austeridad y una reestructuración retardada- y empecemos a usar un poco el sentido común.
Что произойдёт, когда он прекратит это делать? ¿Qué pasará cuando deje de hacerlo?
Если прекратить приём лекарства, протеин начинает функционировать нормально. Así que, si dejas de tomar el medicamento, la proteína vuelve a la normalidad.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления. Debemos dejar de creer en remedios importados.
Именно поэтому Шестерка должна прекратить рыть себе яму. Es por este motivo que los Seis deberían dejar de cavar un pozo más profundo.
Но Польша никогда не прекращала сражаться за независимость. Sin embargo, Polonia nunca dejó de luchar -y de ir a huelga- por la independencia.
Чем могло быть вызвано прекращение отступления ледниковых языков? ¿Cuál puede haber sido la causa de que los morros de los glaciares dejaran de retirarse?
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование. Para diciembre de 1991, la Unión Soviética había dejado de existir.
Я внимательно наблюдал за мицелием, когда он прекратил давать споры. Fui detrás del micelio cuando dejaba de producir esporas.
Том сказал своим детям, чтобы они прекратили прыгать по кровати. Tom le dijo a sus hijos que dejaran de saltar sobre la cama.
Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ. Cuando dejen de darles cantidades de preguntas todas con sus respuestas.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира. Además, los iraníes prometieron dejar de obstruir el proceso de paz israelo-árabe.
прекращение увеличения площадей под сельское хозяйство (для сохранения обслуживания экосистем); dejar de aumentar la superficie de tierra dedicada a la agricultura (para preservar los servicios naturales del ecosistema);
Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше. Segundo, como el gobierno japonés dejó de ahorrar, los hogares ahorraron todavía más.
Люди могут решать, когда прекратить потребление или что они хотят потреблять. La gente puede decidir cuándo dejar de consumir o qué quiere consumir.
Политические деятели должны набраться храбрости и прекратить эту войну без победителей. Los políticos deberían tener el coraje de dejar de librar una guerra imposible de ganar.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами. "Estados Unidos, dejen de mantener con vida artificialmente a Saleh y traten directamente con nosotros.
Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем. El Tíbet dejó de ser un amortiguador político cuando China lo anexó a su territorio hace casi sesenta años.
Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: Abandonar el camino diplomático es dejar a la comunidad internacional con dos opciones desagradables:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!