Sentence examples of "присоединяться" in Russian

<>
Без свободы вероисповедания у вас нет права присоединяться к организациям. Sin libertad de pensamiento nadie tiene el derecho a unirse a organizaciones.
Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным. Sería irresponsable unirse a una fuerza internacional en estas condiciones.
ими были придуманы новые и невообразимые трюки и даже шестилетние дети стали присоединяться к этой борьбе. hasta los niños de 6 años se sumaron.
Кампания Уильяма Хейджа прошла под знаком его призыва "спасти фунт стерлингов" и не присоединяться к валютному союзу. La campaña de William Hague estuvo dominada por su llamado a "salvar la Libra" y no ser parte del Euro.
Это правда, нам помогло то, что мы начали присоединяться к знаменитым певцам и активно работать над пропагандой группы. Es verdad que nos ayudó bastante el hecho de conectar con cantantes famosos y también trabajar activamente para promocionar el grupo.
Аналогичным образом, не следует запрещать в мечетях нападки на Запад, несмотря на их злобность, в отличие от открытого подстрекательства присоединяться к отрядам самоубийц. De manera similar, no se deberían prohibir los ataques verbales contra Occidente en las mezquitas, con todo lo ácidos que puedan ser, en contraste con la llamada abierta a unirse a los escuadrones suicidas.
Затем произошла большевистская революция 1917 г., к которой поляки отказались присоединяться, и неожиданная победа маршала Юзефа Пилсудского над Красной Армией у врат Варшавы в 1920 г. Luego ocurrió la Revolución Bolchevique de 1917, a la que los polacos se negaron a unirse, y la milagrosa victoria del Mariscal Jozef Pilsudski sobre el Ejército Rojo a las puertas de Varsovia en 1920.
В то самое время как нынешние страны-кандидаты стремятся стать членами Евросоюза, его расширение пугает те страны, которые скорее всего не будут присоединяться к Союзу в обозримом будущем. En el preciso momento en el que los países candidatos hacen todo lo posible por alcanzar la membresía en la UE, los estados que tienen pocas probabilidades de unirse a la UE en el futuro cercano le temen a la expansión de la UE.
Мы снова и снова видим примеры - вы только что слышали один из них 15 минут назад - примеры людей, которые не только взяли это обязательство, но у которых есть ещё и харизма, и талант - и я думаю, что здесь уместно использовать это слово - талант, талант, чтобы добиться успеха, по крайней мере в начале своих поисков, примеры людей, которые несомненно будут преуспевать, в то время как все больше и больше людей будут присоединяться к их идеям. Y hemos tenido ejemplos una y otra vez - han escuchado uno en los últimos 15 minutos - de personas que no sólo se han comprometido, sino que han tenido el carisma, la brillantez - y creo que en esta sala es fácil usar la palabra brillante, dios mío - la brillantez para tener éxito al menos al comienzo de su búsqueda, y quienes sin duda continuarán teniéndolo con tanto que más y más de nosotros nos enlistemos en sus causas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.