Ejemplos del uso de "присутствующий" en ruso

<>
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют. Sin embargo, no hay duda de que las señales de deterioro económico están presentes.
Большинство из нас, присутствующих здесь, - американцы. La mayoría de los aquí presentes somos estadounidenses.
Однако не присутствовал ни один из высокопоставленных российских или украинских чиновников. Sin embargo, no asistió ningún funcionario de alto nivel de Rusia o Ucrania
На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне. Y en las elecciones de este año hubo una mayor presencia de las organizaciones de partidos a nivel europeo que nunca.
Другой подход заключается в попытке уменьшить информационные пробелы или их влияние на регулирование экспертизы и стимулов, присутствующих в процессе рейтинга (провал которого имел серьезные последствия в нынешнем кризисе). La otra manera consiste en intentar reducir las brechas de información o su impacto mediante la regulación de la pericia y los incentivos que rodean el proceso de calificación (cuyo fracaso tuvo serias consecuencias en la crisis actual).
Что интересно, сероводород присутствует в нашем организме. Ahora bien, el ácido sulfhídrico curiosamente está presente en nosotros.
У кого из присутствующих есть домашний перфоратор? ¿Quién de los presentes tiene un taladro en casa?
Я присутствовал на открытии комитета и был поражен, что "климатическая комиссия" редко заводила разговор об изменениях климата. Yo asistí al lanzamiento de la comisión y me asombró que la "Comisión del Clima" apenas mencionara el cambio climático.
Другие намекают на то, что цели деятельности присутствующих в Иордании многочисленных иракских предприятий были не всегда ясны. Otros hacen notar la presencia de numerosos negocios iraquíes en Jordania, que realizan actividades cuyos fines no siempre han sido claros.
СИДНЕЙ - В своем выступлении 22 февраля в Центре стратегических и международных исследований в Вашингтоне, округе Колумбия, премьер-министр Японии Синдзо Абэ сообщил присутствующим чиновникам, экспертам и журналистам, что Япония "вернулась", что она не уступит в своем продолжающемся споре с Китаем относительно суверенитета островов Сенкаку/Дяоюйдао. SYDNEY - En un discurso en el Centro para Estudios Estratégicos e Internacionales en Washington DC, el 22 de febrero, el primer ministro japonés, Shinzo Abe, informó a la audiencia de funcionarios, expertos y periodistas que Japón está "de vuelta" y que no renunciará a la disputa que está librando actualmente con China por la soberanía de las islas Senkaku/Diaoyu.
Нынешний заместитель премьер-министра, Лал Кишан Адвани, присутствовал при сносе здания. El actual vice primer ministro, Lal Kishan Advani, estuvo presente cuando la estructura cayó.
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода". Digo, supongo que todos los presentes vieron "Parque Jurásico".
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова. Asistió a unas maniobras de tanques que cruzaban el río Dniéper, después habló con generales soviéticos sobre el destino del ministro de Defensa, mariscal Georgy Zhukov.
В Пекине миллионам жителей было приказано присутствовать при вынесении и исполнении 30,000 приговоров в начале 1950-х годов. En Beijing se obligó a millones de habitantes a presenciar unas 30,000 reuniones de sentencia y ejecución a principios de la década de 1950.
По существу, это и есть твои похороны, на которых ты должен присутствовать. Y básicamente tienes tu funeral estando presente.
Я хочу послать всем здесь присутствующим бесплатную копию этой книги. Le voy a enviar a todos los presentes una copia gratis de este libro.
Все члены правления, независимо от их избирательных прав, будут и дальше присутствовать на заседаниях правления и принимать участие в обсуждениях. Todos los miembros del Consejo de Gobierno, sean cuales sean sus derechos de voto, seguirán asistiendo a las reuniones de esta entidad y participando plenamente en sus debates.
Иностранные наблюдатели присутствовали при начале голосования 29 марта в Зимбабве, и их присутствие помогло удостовериться, что сами выборы прошли в мирной обстановке. Hubo observadores extranjeros cuando se llevaron a cabo las votaciones en Zimbabwe el 29 de marzo, y su presencia ayudó a asegurar que las elecciones mismas fueran pacíficas.
Г-н Келли, хотя и присутствовал, "не руководил операцией", сказал г-н Браун. El señor Kelly, mientras estuvo presente, "no estuvo dirigiendo las operaciones", dijo el señor Browne.
И, как мне кажется, так же смотрят на будущее все присутствующие. Así como, sospecho, también define el de todos los presentes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.