Sentence examples of "разведки" in Russian

<>
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации. Se desconoce si esta afirmación de inteligencia estadounidense se basa en información creíble.
Система взаимодействия политики, разведки и средств массовой информации постоянно находилась в действии. La red política, de inteligencia y de medios de comunicación funcionaba en todo momento.
Во времена "холодной войны" западные разведки создали огромный каталог показателей и корреляций. Durante la Guerra Fría, las agencias de inteligencia occidentales desarrollaron un gigantesco catálogo de indicadores y correlaciones.
Партия PML-Q, созданная в 1999 органами разведки Пакистана, сегодня политически мертва. El PML-Q, creado en 1999 por los servicios de inteligencia del Pakistán, es una mercancía política inservible.
Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки. Chávez sabe que su seguridad personal depende de la protección permanente de los servicios de inteligencia cubanos.
Публикации Wikileaks "недоработанного" доклада разведки США из Афганистана подтвердили то, что уже давно подозревали. La publicación en Wikileaks, con toda su crudeza, de informes de los servicios de inteligencia de los Estados Unidos desde el Afganistán confirmó lo que se sospechaba desde hacía mucho.
Диксон утверждает, что Хана пытали, хотя "правительство заявляет, что к нему применялись "подходы и методы разведки". Dixon dijo que Khan fue torturado, aunque "el gobierno sostendría que lo que le sucedió es una "fuente o método de inteligencia.""
взявшись за решение данного вопроса исходя из ошибочных положений, сегодня заявления администрации опровергают данные собственной разведки. al haber apoyado sus argumentos en errores de apreciación, ahora la administración se ve desacreditadas por su propia evaluación de inteligencia.
По сообщениям разведки, "Хамас" ускоренными темпами перебрасывает оружие и взрывчатые вещества с Синайского полуострова в сектор Газа. Los informes de inteligencia sugieren que Hamás está contrabandeando armas y explosivos desde el Sinaí a la Franja de Gaza, a un ritmo acelerado.
Последний раунд сосредоточился на предполагаемых операциях влиятельной спецслужбы пакистанских вооруженных сил - межведомственной разведки (ISI) - в Соединенных Штатах. El problema más reciente se ha centrado en las supuestas actividades de la poderosa agencia de inteligencia militar pakistaní, la Inter-Services Intelligence (ISI), en los Estados Unidos.
Британская и американская разведки могут предоставить лишь разрозненные свидетельства того, что Ирак делает в области разработки вооружений. La inteligencia británica y estadounidense sólo pueden presentar evidencias circunstanciales de qué es lo que Iraq está haciendo en el ámbito de las armas.
Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена. Muchos miembros del ejército y de los servicios de inteligencia temen ahora que se les imputen responsabilidades por acciones que ejecutaron por órdenes de sus superiores.
Подобным же образом, европейские службы безопасности и разведки объединили свои ресурсы в едином центре анализа угроз в Брюсселе. De la misma manera, los servicios de seguridad e inteligencia europeos aunaron recursos en un centro común para el análisis de las amenazas, con sede en Bruselas.
Аналитики разведки работают как ученые, в том смысле, что они разрабатывают теории, а затем оценивают и проверяют их. Los analistas de inteligencia operan como científicos, en el sentido de que desarrollan teorías, luego las miden y las prueban.
Но единое мнение Западной разведки таково, что нет никаких доказательств проведения этими повстанческими группами нападения с применением химического оружия. Pero la visión conjunta de los servicios de inteligencia occidentales es que no existe ninguna evidencia de que estos grupos rebeldes hayan lanzado un ataque con armas químicas.
Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке. Poco después de este incidente, el servicio de inteligencia altamente efectivo de Jordania empezó a asistir al gobierno iraquí en la persecución de la red Al Qaeda en Irak.
В 2011 году он попытался уволить Хайдера Мослехи, союзника Хаменеи, с должности начальника разведки, но это решение было быстро отвергнуто. En 2011, intentó destituir a Heider Moslehi, aliado de Jamenei, de su cargo de jefe de la inteligencia, pero en seguida fue desautorizado.
Опираясь на действия вооруженной охраны, он основал сильную службу внутренней разведки и полицию, которые одновременно эффективны и жестоки по своей тактике. En términos de acción de seguridad armada, ha desarrollado una fuerte inteligencia doméstica y un servicio de policía que es eficiente y a la vez brutal en sus tácticas.
Чрезмерные старания военных следователей и сотрудников органов разведки, а также надменное отношение администрации Буша к международному праву лишь способствовали ускорению кризиса. No hay duda de que la crisis se ha precipitado en parte gracias a los interrogadores de la inteligencia militar, que han actuando con un celo absolutamente excesivo, y también a la actitud despótica y arbitraria de la Administración Bush hacia la ley internacional.
Полный контроль над судебной властью, аппаратом разведки и военными создает непобедимый образ Хаменеи перед его всеми политическими фракциями или избранными чиновниками. El hecho de tener el control total sobre el poder judicial, el aparato de inteligencia y los militares hace que Jamenei parezca invencible frente a todas las facciones políticas o los funcionarios electos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.