Sentence examples of "разговаривают друг с другом" in Russian

<>
После раздора по поводу иракской авантюры Буша две страны - игравшие столь важную роль в трансатлантических взаимоотношениях в прошлом - вновь разговаривают друг с другом. Tras las secuelas de la aventura iraquí de Bush, los dos países -tan fundamentales para la relación transatlántica en el pasado- vuelven a hablarse.
Я считаю, что концепция единой мировой гражданской позиции в конечном итоге выйдет за рамки того, что люди с разных континентов просто разговаривают друг с другом. Creo que la idea de una ciudadanía mundial surgirá de la comunicación mutua de la gente entre continentes.
Несмотря на жёсткую конкуренцию за университетские места, за место в журналах и в других средствах информации, да и за карьеру в целом, люди разговаривают друг с другом как коллеги. A pesar de la dura competencia por las plazas académicas, por los espacios en revistas y otros medios y por avanzar en general, la gente se trata como colegas.
Ведь они взаимодействуют друг с другом, обмениваются Porque todas estas máquinas interaccionan unas con otras.
30 детей, с пальцами, прижатыми к губам, которым запрещено общаться друг с другом. 30 niños que tienen prohibido hablar, que tienen prohibido interactuar entre sí.
Именно так большинство из нас общается друг с другом. Así es la comunicación interpersonal para la mayoría de nosotros.
Всё это технологии, помогающие связывать данные друг с другом. Todo esto se trata de relacionar los datos.
Но что действительно меня вдохновляет, это то, что наши машины смогут прееговариваться друг с другом. Pero lo que realmente me inspira es todo lo que se va a poder lograr cuando nuestros autos puedan comunicarse entre sí.
Потому что, по мере того как это происходит, на мой взгляд, мы начинаем легче взаимодействовать более естественным, более справедливым и творческим образом, начинаем сотрудничать друг с другом и помогать друг другу. Porque, mientras eso ocurra, creo que podremos sentirnos libres de interactuar de una manera más abierta, más justa y más creativa, de comprometernos y de ayudarnos el uno al otro.
Это означает, что все носители информации находятся теперь рядом друг с другом. Y eso significa que cada medio está justo al lado de cada uno de los otros medios.
В конце концов, устрицы становятся мягче и соединяются друг с другом, образовывая удивительные естественные рифы. Por último, los ostiones pueden atenuar [olas] al aglomerarse entre ellos y y formar estas asombrosas estructuras de arrecifes naturales.
Это заразительно, потому что все мы связаны друг с другом. Es contagioso porque estamos todos conectados.
В места, не являющиеся рынками, закладывая в них принципы всеобщности, связи друг с другом, молодости и так далее. Lugares que no son mercados, sembrándolos con los principios de saturación, conectividad, bajas edades, etc.
причудливо связаны друг с другом. Están estrechamente relacionadas.
"Я благодарю Вас за критику моей страны, и я считаю это знаком того, что мы друзья, и потому можем говорить друг с другом откровенно. "Le agradezco su crítica a mi país, y lo tomo como una señal de que estamos entre amigos que pueden hablarse francamente.
Идея была очень проста - изготовить из цемента блоки заданных размеров, которые стыковались бы друг с другом. módulos de cemento de una medida fija que encajan entre sí.
Но очень скоро наступят те дни, когда автомобили будут переговариваться друг с другом. Pero muy pronto vamos a ver el día en que los autos puedan comunicarse entre sí.
Первый проблеск голубого неба пробивается там, где день и ночь стараются найти гармонию друг с другом. Ese primer atisbo de azul es el momento en que noche y día intentan encontrar armonía mutua.
не отдельные симметрии, а то, как они взаимодействуют друг с другом, вот, что характеризует симметрию объекта. no son sólo las simetrías individuales, sino cómo interactúan entre ellas lo que realmente caracteriza la simetría de un objeto.
И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом. Y en esto, las ciudades comienzan a replantearse cómo organizan su espacio, y entonces a la gente se le anima a desacelerar y oler las rosas y conectarse con los demás.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.