Ejemplos de uso de "реагирует" en ruso con traducción al español

<>
Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления. Pero a menudo, el público reacciona en forma exagerada ante esos comentarios.
Долгосрочная цель нутригеномики заключается в определении того, как организм реагирует на пищу, используя так называемую "системную биологию". El fin a largo plazo de la nutrigenómica es el de determinar cómo reacciona todo el cuerpo a los alimentos mediante la llamada "biología de sistemas".
Ты как будто бы на другом уровне, когда ты сам уже не можешь делать выбор, только твоё тело реагирует на звуки музыки. Es como ese otro nivel en el que uno no puede tomar más decisiones, y es sólo tu cuerpo que reacciona a ciertos sonidos de la música.
В краткосрочном плане спрос на нефть является "неэластичным", то есть он слабо реагирует на изменения цены, и даже незначительное снижение предложения приводит к значительному росту цен. A corto plazo, la demanda de petróleo es "inelástica", es decir, reacciona poco a los cambios en el precio, e incluso una reducción pequeña de la oferta genera grandes incrementos en el precio.
Если звезда баскетбола реагирует на долю секунды быстрее, чем его конкуренты, ни у кого не возникает вопросов относительно того, что он зарабатывает за каждую игру больше, чем пять рабочих завода за год. Si un jugador estrella de básquet reacciona un segundo más rápido que sus rivales, nadie tiene problema con que gane más por cada partido de lo que ganan en un año cinco operarios de fábricas.
В то время как мир реагирует на подавление Китаем протестов в Тибете, одна страна обращает на себя внимание как своим центральным положением в этой драме, так и ее сдержанной реакцией на нее. Mientras el mundo reacciona ante las medidas de fuerza de China en el Tíbet, un país se destaca tanto por su centralidad con respecto al drama como por su reticencia a enfrentarlo.
Начиная с "арабской весны" и заканчивая насильственными голодными бунтами, прокатившимися в последние годы по странам Азии, Африки и Ближнего Востока, население реагирует на накопившийся эффект хронической безработицы, высоких цен на продовольствие и ухудшения условий жизни. Desde la "primavera árabe" hasta las violentas protestas relacionadas con los alimentos que han estallado en los últimos años por todos los países de Asia, África y Oriente Medio, las poblaciones están reaccionando ante los efectos acumulativos del omnipresente desempleo, los precios elevados de los alimentos y el deterioro de las condiciones de vida.
По словам Александры Бродски, студентки предпоследнего курса Йельского университета и одной из 16 истцов, студенты "весьма расстроены и разочарованы тем, что Йельский университет снова и снова не реагирует ни на публичные, ни на индивидуальные случаи сексуальных домогательств и посягательств, что. Según Alexandra Brodsky, alumna de tercer curso de Yale y uno de los dieciséis denunciantes, los estudiantes están "en verdad frustrados y decepcionados por que la universidad de Yale deje una y otra vez de reaccionar ante actos públicos y privados de acoso y agresiones sexuales, lo que (.)
Что касается доходной части, степень, с которой федеральные налоги поглощают шоки на уровне штатов, не может быть очень большой по той простой причине, что основной источник доходов федерального бюджета, который действительно реагирует на бизнес-цикл, федеральный подоходный налог, составляет менее 10% от ВВП. En el lado de los ingresos, el grado en que la tributación federal absorbe los shocks a nivel estatal no puede ser muy grande por la sencilla razón de que la fuente principal de ingresos federales no reacciona al ciclo económico, el impuesto federal sobre la renta representa menos del 10% del PIB.
Где-то спрятанная за физическими жестами, интонациями, выражениями лица, визуальным контактом, страстью, немного неуклюжими типично британскими телодвижениями, ощущением того, как реагирует аудитория, и есть сотни подсознательных подсказок, которые и определяют насколько вы поймете и вдохновитесь ли сказанным - это названные мною ранее свет и желание. En algún lugar oculto en los gestos físicos, la cadencia de la voz, las expresiones faciales, el contacto visual, la pasión, el estilo poco delicado del lenguaje corporal británico, la forma en que reacciona el público, hay cientos de indicios subconscientes que contribuyen a la comprensión y marcan si es que inspirará luz, si se quiere, y deseo.
Люди реагировали на это по-разному. La gente reaccionó de varias maneras.
управлять событиями или реагировать на них. forjar los acontecimientos o reaccionar cuando suceden.
Конечно, не стоит слишком остро реагировать. Naturalmente, no debemos reaccionar con exageración.
Так как же должна реагировать Япония? Entonces, ¿cómo debería reaccionar el Japón?
Почему же сербы реагируют таким образом? ¿Por qué reaccionan los serbios así?
Мы, люди, - это просто реагирующие машины. Los seres humanos somos máquinas de reaccionar.
Птенцы не реагировали на свет и звук. Los polluelos no reaccionaban a la luz ni al sonido.
Они не имели возможности научиться, как реагировать". "Nunca se les dio la oportunidad de aprender a cómo reaccionar".
и не реагируют на звуки заднего плана. No reaccionan al ruido de fondo.
Как же планируют реагировать на все это США? ¿Cómo planea reaccionar EE.UU.?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.