Usage examples of "реагируют" in Russian with translation to Spanish

<>
Почему же сербы реагируют таким образом? ¿Por qué reaccionan los serbios así?
и не реагируют на звуки заднего плана. No reaccionan al ruido de fondo.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют. Tengo que saber cómo reacciona la gente ante las cosas.
Как ученые реагируют на то, что я говорю? ¿Cómo reaccionan cuando digo esto?
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность. En la búsqueda de respuestas, estos ciudadanos reaccionan de manera racional ante realidades irracionales.
Иногда я слышу, как люди реагируют на тревожные факты, касающиеся климатического кризиса, говоря: A veces la gente reacciona ante los alarmantes datos de la crisis climática diciendo:
Люди, которые реагируют быстрее, в среднем, имеют более высокий уровень интеллекта и живут дольше. La gente que reacciona con mayor velocidad tiene, en promedio, mejores resultados de inteligencia y vive más.
Рынки реагируют на заслуживающие доверия заявления о реформах, а также на их воплощение в жизнь. Los mercados reaccionan ante los anuncios creíbles de reformas, como también ante su aplicación.
Может даже оказаться, что некоторые ВКК объяснят, почему разные люди по-разному реагируют на определённые лекарства. En efecto, algunas CNVs podrían llegar a explicar por qué ciertas personas reaccionan de manera diferente a medicamentos específicos.
Они утверждают, что трейдеры товарными фьючерсами больше реагируют на сигналы изменения цены, чем зависят от фундаментальных показателей рынка. Aducen que los negociantes de futuros simplemente reaccionan a las señales sobre los precios que, en última instancia, dependen de los fundamentos del mercado.
Большинство людей никогда не задумываются об этом, когда реагируют на подобные заголовки с цифрами, выражающими отношение долга к ВВП. La mayor parte de la gente nunca piensa en esto cuando reacciona frente a la razón entre deuda y PBI de los titulares.
Несмотря на то, что многие считают, что фондовые биржи реагируют только на новости, касающиеся основ экономики, в действительности это не так. Sin embargo, a menos que los mercados de valores reaccionen sólo en respuesta a información sobre fundamentales económicos, en realidad no hay razón para sorprenderse.
Но он отметил, что существует апокалиптическое беспокойство в западной культуре, которое насчитывает несколько веков, где люди реагируют на изменения вокруг себя, предсказывая конец света. Pero acotó que existe una ansiedad apocalíptica en la cultura occidental, que se remonta a varios siglos, en que la gente reacciona a los cambios a su alrededor prediciendo el fin del mundo.
Многие западные страны реагируют на осознанные недостатки путем определенного отхода от капитализма через увеличение трудовой занятости в общественном секторе, общественные расходы и социальный контроль над частным сектором. Muchas naciones occidentales reaccionan a lo que perciben como fallas alejándose en cierta medida del capitalismo a través de aumentos en el empleo del sector público, en el gasto público y en el control social sobre el sector privado.
Это также означает, что они больше не находят политического приюта в партиях, но реагируют на ситуации, на смутные настроения и прежде всего на призывы к чувствам, если не на возмущение. También significa que ya no encuentran un hogar político en los partidos, sino que reaccionan a situaciones, a vagos estados de ánimo y especialmente a todo lo que interpele sus sentimientos, si es que no sus resentimientos.
Во всем мире с внутренним содроганием люди реагируют на нападения на мирных людей, совершаемые членами "аль - Каэды", палестинскими террористами - самоубийцами, баскскими и чеченскими сепаратистами или же бойцами Ирландской Республиканской Армии. En todo el mundo la gente reacciona con un horror visceral ante los ataques en contra de civiles que perpetran Al Qaeda, los suicidas palestinos, los separatistas vascos o chechenos o los militantes del ERI.
По мере того как эти принципы терпят крах, мировые финансовые рынки отрицательно реагируют на это, добавляя тем самым неопределенности в мировую экономику, и облегчения пока почти не предвидится, поскольку Америка вступает в период продолжительных политических междоусобиц и застоя. Ante el fracaso de dichas políticas, los mercados financieros mundiales están reaccionando negativamente, lo que provoca una mayor incertidumbre en la economía mundial y no parece haber demasiado alivio a la vista, porque los Estados Unidos están entrando en un período, que será largo, de luchas intestinas y punto muerto en la esfera política.
Люди реагировали на это по-разному. La gente reaccionó de varias maneras.
управлять событиями или реагировать на них. forjar los acontecimientos o reaccionar cuando suceden.
Конечно, не стоит слишком остро реагировать. Naturalmente, no debemos reaccionar con exageración.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!