Exemples d'utilisation de "рекой" en russe

<>
Traductions: tous199 río194 autres traductions5
Однажды я перешла мост над рекой Оксус. Un día crucé el puente que está sobre el río Oxus.
Амазонка является второй по длине рекой в мире после Нила. El Amazonas es el segundo río más largo del mundo después del Nilo.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются. aunque por su territorio pasa el Río Amarillo, la mesa de agua está disminuyendo con rapidez.
В 1907 году самый длинный мостовой пролет был построен над рекой Святого Лаврентия, неподалеку от Квебека, Канада. En 1907 se estaba construyendo el puente de mayor extensión del mundo sobre el río San Lorenzo, cerca de Québec (Canadá).
На пути домой из Колледжа Бэрда, где я преподаю, меня приветствует мост Джорджа Вашингтона, величественно подвешенный над рекой Гудзон. Cuando vuelvo a casa desde el Bard College, donde doy clases, me da la bienvenida el Puente de George Washington majestuosamente suspendido sobre el río Hudson.
Единственной рекой, на которой пока нет гидромашиностроительных заводов, является Инд, бассейн которого расположен главным образом в Индии и Пакистане, а также Салуин, который течет в Бирму и Таиланд. Los únicos ríos en los que no se han emprendido proyectos de ingeniería hidráulica hasta la fecha son el Indo, cuya cuenca se localiza en su mayor parte en la India y Pakistán, y el Salween, que fluye hacia Birmania y Tailandia.
Здесь на Аппер-Уэст-Сайд, в середине треугольника, образованного Центральным Парком, Центром Линкольна и рекой Гудзон, я когда-то имел привычку начинать каждый день с экзотического проявления преданности, ритуала смирения. Aquí, en el Upper West Side, en el centro de un triángulo formado por Central Park, el Lincoln Center y el río Hudson, en tiempos tenía yo la costumbre de comenzar todos los días con un exótico acto de devoción, un rito de humildad.
Альтернатива решению с образованием двух государств - продолжение конфликта и де-факто решение проблемы с существованием одного государства, в котором палестинцы достаточно быстро составят большинство в регионе между рекой Иордан и Средиземным морем. La alternativa a una solución de dos estados es la continuación del conflicto y la realidad de facto de una solución de un estado en el que los palestinos entre el río Jordán y el Mediterráneo, más temprano que tarde, representen una mayoría.
Диверсия вод Брахмапутры с выжженной Желтой рекой - идея, которую Китай не обсуждает публично, потому что проект подразумевает экологическое опустошение северо-восточных равнин Индии и восточного Бангладеша, и таким образом был бы родственным объявлению водной войны с Индией и Бангладеш. La desviación de las aguas del Brahmaputra hacia el reseco Río Amarillo no es una idea que China discuta en público, porque el proyecto implica la devastación ambiental de las llanuras del noreste de la India y del este de Bangladesh y, por lo tanto, sería equivalente a declarar la guerra del agua a esos dos países.
Откуда берёт начало эта река? ¿Dónde está el nacimiento de este río?
Река названа от слова Индия. Este río le da el nombre a la India.
Возведение плотин на реках Китая La construcción de presas en los ríos de China
Расположена в верховьях реки Гвадалквивир. Está en la punta del río Gaudalquivir.
Мы смогли пересечь реку вплавь. Conseguimos cruzar el río a nado.
У нас получилось переплыть реку. Conseguimos cruzar el río a nado.
Я вижу море и реку. Veo el mar y el río.
Нам удалось пересечь реку вплавь. Conseguimos cruzar el río a nado.
И куда же эта река поднимается? ¿Y a dónde apunta el río?
Она чуть не утонула в реке. Ella casi se ahogó en el río.
Вчера я ловил рыбу в реке. Fui a pescar al río ayer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !