Ejemplos del uso de "решительная" en ruso

<>
Сильная, решительная и своевременная политика экономического стимулирования в начале финансового кризиса, конечно, сыграла важную роль в быстром восстановлении Китая. Las firmes y decisivas políticas de estímulo, aplicadas con diestra oportunidad al comienzo de la crisis financiera, desempeñaron, desde luego, un papel importante en la rápida recuperación de China.
Его "решительная борьба с диктатурой" - и непреклонное противодействие любой сделке с Бхутто, которая исключает его - будет усиливаться. Su "decisiva lucha contra la dictadura" -y su decidida oposición a pacto alguno con Bhutto que lo excluya- se intensificará.
Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь. La diferencia entre el período actual y los que precedieron a otros golpes de Estado pakistaníes es la de que una sociedad civil activa, unos medios de comunicación digitales e impresos que gozan de libertad y un poder judicial enérgico podrían mantener al ejército en los cuarteles y obligar a los políticos a volver a la buena senda.
Если Греция когда-либо будет возвращать некоторые из своих долгов, ей понадобится решительная программа жесткой экономии, которая будет длиться десятилетиями. Si Grecia alguna vez ha de pagar parte de su deuda, necesitará un programa drástico de austeridad que se prolongue durante décadas.
Решительная победа кандидата, выступившего против войны в Ираке и предпочитающего прямые переговоры с Ираном, без сомнения, окажет значительное влияние на отношения между Израилем и США и на мирный процесс. La victoria decisiva de un candidato que se opuso a la guerra en Iraq y que está a favor de sostener conversaciones directas con Irán, sin duda tendrá una gran influencia sobre las relaciones Estados Unidos-Israel y el proceso de paz.
Решительная европейская политика не сделает отношения с Россией более натянутыми, а, скорее, улучшит их, поскольку это приведет к большей ясности и предсказуемости. Una política europea decidida mejorará, en lugar de tensar, las relaciones con Rusia, porque dará como resultado una mayor claridad y previsibilidad.
Европа была решительна и великодушна, и это сработало. El aporte de Europa fue decisivo y generoso, y funcionó.
Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями. Es necesaria una profunda reflexión seguida por acciones decididas.
Эта небольшая группа женщин была решительно настроена на прекращение войны. Este pequeño grupo de mujeres resueltas a acabar la guerra.
Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий. Esto tranquiliza a la opinión pública, que exige acciones antiterroristas enérgicas.
Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия. Se necesitan medidas drásticas para impedir que los mercados europeos de bonos se agoten.
Они - решительны и уверены в себе. Eran determinados y seguros de sí mismos.
Следующий президент Всемирного Банка, конечно, должен будет восстановить доверие и выполнить обещания Банка решительно работать с нашими странами-партнерами над борьбой за хорошее управление. El próximo presidente del Banco Mundial tendrá que restablecer, naturalmente, ese crédito y cumplir las promesas del Banco de trabajar denodadamente con nuestros países asociados en la lucha en pro de la gestión idónea de los asuntos públicos.
В том же духе европейцы решительно отказываются признать тот факт, что у США легитимно могут быть другие геополитические интересы - таким образом, когда политика США отличается от их собственной, европейцы предполагают, что американцы просто напутали и что им очевидно нужен мудрый совет европейцев, чтобы направить их на верный путь. En el mismo espíritu, los europeos se niegan categóricamente a aceptar que los Estados Unidos justificadamente podrían tener diferentes intereses geopolíticos -de modo que cuando las políticas de los Estados Unidos divergen de las suyas, éstos suponen simplemente que los estadounidenses se equivocaron, y que claramente necesitan de su sabio consejo para corregir las cosas.
ООН и Европейский Союз должны быть готовы решительно отклонить результат референдума и усилить санкции против режима. Las Naciones Unidas y la Unión Europea deberían estar dispuestas a rechazar de manera concluyente los resultados del referéndum y fortalecer las sanciones contra el régimen.
Владельцы угольных шахт и их клиенты, таким образом, решительно настроены против любого налога на углерод. Por esa razón, los propietarios de minas de carbón y sus clientes se oponen rotundamente a cualquier impuesto al carbono.
3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта; 3) una iniciativa decisiva y realista para resolver el conflicto árabe-israelí;
Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема. Es bella, enérgica, decidida y sorprendente de muchas formas.
Она была самой решительной защитницей прав женщин, что я когда-либо встречала. Ella era la defensora más resuelta de los derechos de las mujeres de quien yo haya oído jamás.
Это особенно верно в случае развитых стран, политики которых должны более решительно заниматься решением соответствующих проблем. No lo es en particular en las economías avanzadas, cuyas autoridades deben abordar las cuestiones más enérgicamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.