Usage examples of "руками" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all825 mano665 brazo139 other translations21
Я двумя руками за поэзию в общественных местах - Soy partidario de la poesía en lugares públicos.
Но цеппелин был самым большим движущимся предметом, созданным руками человека. Pero el zepelín fue la cosa móvil más grande hecha por el hombre.
Но мы называем это проектно-конструкторской работой "сделай сам" или спроектируй и построй своими руками. Pero nosotros lo llamamos I&Bricolaje o investigación y desarróllelo usted mismo.
Это устройство сделанное человеческими руками, и он приземлился во внешней Солнечной системе впервые в человеческой истории. Esto es un aparato de construcción humana, y aterrizó en el sistema solar exterior por primera vez en la historia de la humanidad.
Бывший премьер-министр Малазии, Махатхир Бин-Мохаммед, как-то сказал, что "евреи правят миром чужими руками. El ex Primer Ministro de Malasia, Mahathir ben Mohamed, ha dicho que "los judíos gobiernan el mundo por poderes.
Поэтому когда снова Альберт Гор взялся за то, чтобы изменить мир, он не делал это своими руками. Así que cuando Al Gore trató de cambiar el mundo nuevamente no lo hizo por si solo.
Ему 16, он любит охотиться и рыбачить, находится на свежем воздухе и делать что-то своими руками. Tiene 16 años, le encanta cazar, pescar y estar al aire libre y hacer tareas manuales.
В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками. En el siglo XX las superpotencias apoyaron insurgencias y contrainsurgencias en una especie de conflicto con intermediarios.
Вообще-то, такое ведение асимметричных конфликтов чужими руками стало новым обычным способом для государств избежать цены настоящей войны. En efecto, tales conflictos asimétricos a través de intermediarios se han convertido en la forma convencional en que los Estados evitan el precio de una guerra general.
Сегодня можно купить примерно за 300 долларов машину, которую можно также сделать своими руками, что само по себе потрясающе. Hoy se puede comprar una por unos 300 dólares para crear uno mismo algo muy increíble.
Местность в Копенгагене совершенно плоская, а потому, если хочешь иметь южный склон с хорошим видом, придётся сделать его своими руками. Como Copenhague es completamente plana, si se quiere tener orientación sur con vistas, lo tiene que hacer uno mismo.
Я плыл как можно скорее первые сто метров, а после вдруг быстро осознал, что у меня появились проблемы с руками. En los primeros 100m nadé lo más rápido que pude, y luego me di cuenta, muy rápidamente, que me tenía un gran problema.
Все это сделано руками человека, и искусственным образом принесено вами в этот самый дикий лес, как следствие вашего там нахождения. Todas esas cosas son hechas por el hombre, traídas artificialmente por ti al bosque, y por la naturaleza de estar allí.
Но это было идеальное место для того, чтобы вырасти художником, потому что окружали меня удивительные колоритные люди, которые умели работать руками. Y creo que era un lugar estupendo para un futuro artista, porque crecí entre personajes estrafalarios y pintorescos y extraordinarios en la fabricación artesanal.
Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками. En segundo lugar, debemos alentar un verdadero diálogo regional que impida que Afganistán se convierta en el escenario de devastadoras guerras subsidiarias.
Но Таксин, будучи миллиардером, сколотившим состояние своими руками, позволил собственной жадности и большим успехам в ходе выборов взять верх над самим собой. Pero Thaksin, un multimillonario por sus propios méritos, se dejó llevar por su ambición y su enorme éxito electoral.
там, где люди будут есть продукты, выращенные своими руками, и жить в построенных ими домах, я тоже буду там", - говорил главный персонаж Том Джоуд). donde la gente coma lo que cultiva y viva en las casas que construye, también estaré allí", como dijo Tom Joad).
Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой. Además, la guerra civil siria ha pasado a serlo por procuración en una batalla declarada abiertamente por la hegemonía regional entre el Irán, por un lado, y Arabía Saudí, Qatar, Turquía y los EE.UU., por otro.
терроризм, Исламистский радикализм, ядерные угрозы (Пакистан, Иран), войны чужими руками и региональные конфликты (Израиль-Палестина, Ирак, Афганистан и Кашмир) и угрожающий распад (Ирак, Афганистан, Пакистан и в долгосрочной перспективе в Персидском заливе и на Аравийском полуострове). terrorismo, radicalismo islamista, amenazas nucleares (el Pakistán, el Irán), guerras por poderes interpuestos y conflictos regionales (Israel-Palestina, el Iraq, el Afganistán y Cachemira) y una desintegración en perspectiva (el Iraq, el Afganistán, el Pakistán y a más largo plazo en el golfo Pérsico y la península Arábiga).
За абсолютно предсказуемым окончанием американской стабилизационной миссии маячит гражданская война в Ираке, которая угрожает перейти в арабо-иранскую "войну чужими руками" за доминирование в Ираке, Персидском Заливе, Ливане, на палестинских территориях и в остальной части региона. Detrás de este final absolutamente previsible de la misión estabilizadora norteamericana acecha una guerra civil en Irak, que amenaza con convertirse en una guerra de poder árabe-iraní por el dominio en Irak, el Golfo, el Líbano, los territorios palestinos y más allá.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!