Usage examples of "русло" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all26 lecho1 other translations25
Разговор вернулся в нужное русло. La conversación volvió a su carril.
Они приносят идеи с периферии в основное русло. Traen ideas de la periferia hacia la corriente de pensamiento central.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах. La extracción de petróleo está volviendo a niveles importantes.
Затем, по прошествии месяца, все возвращается в нормальное русло. Un mes después, todo vuelve a la normalidad.
Их дела, как и дела Ратана Таты, направлены в правильное русло. Sus corazones están en el lugar correcto, como el de Ratan Tata.
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло. Esa sería la señal más clara de su intención de llevar las reformas por buen camino.
Но не было долгосрочных инвестиций чтобы создать всё необходимое и направить в нужное русло. Pero no hay una estrategia de inversión para traer todo lo necesario para enfocarse y llegar a algo de manera cuidadosa.
После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций. Y luego llegó Deng Xiaoping, trajo dinero a China y los reorientó al mundo dominante.
Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал. La inversión privada en investigación dirige la curiosidad por senderos donde los nuevos hallazgos científicos prometen un alto potencial económico.
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло. También puede que tenga el beneficio no intencional de hacer que un debate clave sobre políticas se encamine en una dirección más productiva.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло. Con las políticas correctas y un marco global, podemos generar crecimiento económico y encaminarlo hacia un bajo nivel de carbono.
Маловероятно и то, что американская внешняя политика вернется в русло узколобого реализма, отбросив все акценты на демократии и правах человека. También es poco probable que la política exterior estadounidense regrese a un realismo estrecho y abandone el énfasis en la democracia y los derechos humanos.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды. La falta de movilización de los intereses de los consumidores en pro de la integración europea resulta particularmente decepcionante para los nuevos Estados miembros, que esperaban recoger algunos de los beneficios.
Эта конфигурация за последние девять месяцев значительно изменила международные потоки капитала, управляемые инвестиционными возможностями и доходами, и вернулась в более нормальное русло. Esa configuración se ha revertido en gran medida en los últimos nueve meses conforme los flujos internacionales de capital, impulsados por las oportunidades de inversión y los retornos, regresan a un patrón más normal.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло. En aquella encrucijada fue en la que Israel y el Irán, dos potencias que rivalizaban por la hegemonía en un Oriente Medio en rápida transformación, optaron por materializar su competencia estratégica en términos ideológicos.
В 1959 году Джузеппе Кокконе и Филипп Моррисон опубликовали первую статью о SETI в одном из рецензируемых журналов, тем самым, привнеся SETI в русло науки. Entonces en 1959, Giuseppe Coccone y Philip Morrison publicaron el primer artículo SETI en una publicación arbitrada, y trajeron a SETI dentro de la corriente científica.
Конечно, они надеются на то, что Игры направят эту активность в русло национальной солидарности, которая позволит руководству предоставить своему народу момент достижений и патриотической славы. Por supuesto lo que esperan es que los Juegos canalicen estas energías hacia la solidaridad nacional, que le permitirá al liderazgo brindarle a su pueblo un momento de logro y gloria patriótica.
Их мысли возвращаются в русло экономического мышления пятидесятилетней давности, когда экономисты считали, что все, что надо делать с дефляцией, это убегать от нее, как от чумы. Sus reflexiones vuelven sobre los pasos del pensamiento económico de hace más de cincuenta años, una época en que los economistas concluyeron que lo que se debía hacer con la deflación era evitarla como a la peste.
Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло. Cuando se persuade a los demás a querer lo que uno quiere, no es necesario gastar tanto en zanahorias y garrotes para hacer que avancen en la dirección deseada.
Хотя эти две группы разделяют представление о решении палестино-израильского конфликта путем создания двух независимых государств, молодая гвардия стремится к тому, чтобы исключить всякий возврат в старое русло переговоров. Mientras que los dos grupos comparten la visión de una solución de dos Estados al conflicto palestino-israelí, la nueva guardia tiende a rechazar cualquier regreso a los canales de negociación previos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!