Ejemplos de uso de "сведения" en ruso con traducción al español

<>
Как минимум, на рынках наподобие ETS необходимо засчитывать сокращение выбросов, полученное благодаря сдерживанию сведения лесов. Como mínimo, los mercados como el PECE deben conceder valor a las reducciones de emisiones gracias a las cuales se limite la desforestación.
Мы понимаем, что те из нас, кто живет в развитых странах, должны делать все возможное для сведения выхлопов на нет. De hecho, estamos entendiendo que quienes vivimos en el mundo desarrollado tenemos que impulsar la eliminación de las emisiones.
Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив. Pero no es posible crear conexiones duraderas entre los líderes y los gobernados mediante la reducción del debate público a simples alternativas de referendos.
Учитывая, что остается мало неиспользуемых пригодных земель и что многие с/х земли все более ухудшаются и подвергаются эрозии, важнейшее значение имеют инвестиции в неистощительную интенсификацию (системы повышения урожайности при одновременном уменьшении количества используемых ресурсов и сведении к минимуму ущерба для окружающей среды). Como quedan pocas tierras idóneas sin utilizar y gran parte de las que se cultivan están cada vez más degradadas y erosionadas, la inversión en intensificación sostenible (sistemas de aumento de la producción de los cultivos, junto con la utilización de menos recursos y la reducción al mínimo de los daños medioambientales) reviste importancia decisiva.
Потому что сведения похоронены в базах данных. Porque los datos se esconden en base de datos.
Мы собирали сведения о том, что происходит. Fuimos buscando pruebas de lo que estaba pasando.
Есть идея разнообразных способов сведения интересов и финансирования. También querémos buscar formas de crear enlaces y juntar a patrocinadores.
Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей. Los países donantes deberían utilizar esa información más agresivamente para discernir entre los receptores.
Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов. La caída de Saddam generó una ola de saqueos, anarquía y lucha entre facciones.
Другими словами, рабочая группа No2 сообщила в корне неверные сведения. Dicho de otro modo, lo que el Grupo de Trabajo II informó era absolutamente incorrecto.
В действительности, сведения о выполнении прав человека шокирующие говорят о реакционности. Sin embargo, su historial en materia de derechos humanos es escandalosamente retrógrado.
8 декабря Ирак должен официально обнародовать сведения о своей полномасштабной программе разработки вооружений. Iraq está obligado a declarar formalmente todo su programa de armas el 8 de diciembre.
Знаете, сейчас, когда я думаю обо всем этом, я вспоминаю различные конкретные сведения. Ya saben, ahora que pienso en eso, estoy levantando toda esa información específica.
У нас имелись сведения об электромеханической эффективности, и затем мы смогли посчитать аэродинамическую эффективность. Nos hacía falta conocer la eficiencia electromecánica, para poder calcular la eficiencia aerodinámica.
Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика. En Noruega, el Gobierno publica todos los años los ingresos y el patrimonio de casi todos los contribuyentes.
Израиль был пойман врасплох, потому что достоверные сведения в условиях высокомерной самонадеянности были искажены. Israel había sido atacada por sorpresa, ya que la buena información de inteligencia se malinterpretó en un clima de arrogante exceso de confianza.
Когда мы получили эти сведения, мы поняли, что каждая связь, вероятно, нуждается в различном объяснении. A medida que fuimos descubriendo estos hallazgos específicos, nos dimos cuenta de que cada vinculación podría necesitar una explicación diferente.
Высокая цена отказа от такого предложения должна быть абсолютно ясно доведена до сведения иранского руководства: Se le debe dejar absolutamente claro a los líderes iraníes el alto costo que conllevaría rechazar tal propuesta:
Имеются сведения, что ФБР прибыло в Танзанию со списком из 60 имён мусульман, отобранных для допроса. Supuestamente el FBI llegó a Tanzania con los nombres de 60 musulmanes seleccionados para ser interrogados.
Можете себе представить, для 2 000 синхронизированных видео с YouTube, времени для сведения нужно чудовищно много. Se imaginarán que para sincronizar 2.000 videos de YouTube el tiempo de render es atroz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.