Sentence examples of "свечах" in Russian

<>
Translations: all31 vela31
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах. Los mineros, a principios del siglo pasado, trabajaban literalmente a la luz de las velas.
Они зажгли свечи в своей комнате. Encendieron velas en su habitación.
Ты задуваешь свечи на праздничном торте. Soplas las velas de los pasteles de cumpleaños.
Их жизни мерцают здесь, как церковные свечи: Sus vidas parpadean aquí como velas votivas encendidas en una iglesia;
Сделайте свечу, и т.д. и т.п. Hacen una vela, etc., etc.
Но решению настоящей "загадки свечи" такой взгляд не способствует. Respecto al verdadero problema de la vela, usted no quiere verlo así.
Некоторые начинают с попытки прикрепить свечу к стене кнопками. Mucha gente empieza a clavar la vela a la pared con las tachuelas.
Остался ли кто-то, способный зажечь свечу в этой темноте? Entre los que quedan, ¿quién puede todavía encender una vela en la oscuridad?
"Прикрепите свечу к стене, чтобы воск не капал на стол." Fije la vela a la pared de tal forma que la cera no gotee sobre la mesa.
которые, может быть, как свечи, которые неярко загораются при определенных обстоятельствах. que quizá son velas que a veces, arden muy tenuemente.
Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи". Todos en esta sala están lidiando con su propia versión del problema de la vela.
Но ведь она может иметь иную функцию, например, стать платформой для свечи. Pero puede tener también esta otra función, como plataforma para la vela.
У него есть аромат приключений, часов, проведенных за письмом при свете свечи. Tiene un aire de aventura, de horas de escritura a la luz de una vela.
Ваша задача - прикрепить свечу к стене так, чтобы воск не капал на стол. Y le digo, "Su trabajo es fijar la vela a la pared de forma que la cera no gotee en la mesa".
И там, при мерцающем свете сальных свечей они явили миру великое искусство верхнего палеолита. Y a la parpadeante luz de velas de grasa animal, lograron crear el maravilloso arte del Paleolítico Superior.
Другие считают, что лучше всего зажечь свечу, расплавить кончик и приклеить её к стене. Algunas personas tienen la gran idea de encender el fósforo, derretir el lado de la vela, tratar de adherirla a la pared.
В 1800 году американская семья тратила 4% своего дохода на свечи, лампы, масло и спички. En 1800, una familia estadounidense gastaba el 4% de su ingreso en velas, lámparas, aceite y cerillos.
Другими словами, средний человек со средней зарплатой не мог себе позволить свечу в 1800 году. En otras palabras, la persona promedio con el salario promedio no podía pagar una vela en 1800.
Ибо тот, кто зажигает свечу от моей свечи, принимает свет, но не оставляет меня в темноте." Del mismo modo que quien enciende su vela con la llama de la mía recibe luz sin dejarme en la oscuridad.
Ибо тот, кто зажигает свечу от моей свечи, принимает свет, но не оставляет меня в темноте." Del mismo modo que quien enciende su vela con la llama de la mía recibe luz sin dejarme en la oscuridad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.