Sentence examples of "совместными" in Russian

<>
Совместными действиями экономики Большой двадцатки могут достичь не просто незначительных изменений, но роста свыше 5% к 2014 году. Mediante acciones conjuntas, las economías del G-20 podrán ver no solo cambios marginales, sino un crecimiento superior al 5% para 2014.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. La amenaza común del terrorismo internacional debe ser abordada en conjunto.
Совместными усилиями удалось избежать крупного кризиса, который бы чётко разделил Союз на долгие годы и сделал бы Европу посмешищем для всего мира. En un esfuerzo conjunto, se evitó una crisis importante que habría dividido abiertamente a la Unión durante los próximos años y que habría convertido a Europa en un hazmerreír global.
С совместными усилиями государственного и частного сектора и проактивным правительством, как, например, в Швеции, Австралии и Индии, Сетевое общество найдет преобразовательные решения, которые помогут миллиардам людей вырваться из нищеты и сохранить нашу планету. Con medidas público-privadas conjuntas y gobiernos proactivos como los de Suecia, Australia y la India, por citar sólo algunos, la sociedad conectada en redes producirá soluciones transformadoras que saquen a miles de millones de personas de la pobreza y nos ayuden a mantener nuestro planeta.
Основа нашего успеха - хорошая совместная работа. La base de nuestro éxito es el buen trabajo en conjunto.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа. El reto proporciona una experiencia compartida, un lenguaje común, una postura común de construir el prototipo correcto.
Израиль и Кипр планируют совместную разведку; Israel y Chipre están planeando una exploración conjunta;
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это. Cada aspecto de nuestra cultura en común, si no el último siglo de sufrimiento compartido, nos lo confirma.
Эффективными могут быть только совместные ответные действия. Sólo una respuesta conjunta puede ser efectiva.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость. Pero aún con los balances corregidos, nuestros propósitos comunes asumen una igual o mayor importancia.
Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО. El ejemplo más revelador es la creación de un sistema de defensa aérea conjunta.
Эти пять компаний создали совместное предприятие, названное Северным Потоком, которому было поручено построить и эксплуатировать газопровод. Estas cinco sociedades han creado una empresa común, llamada Nord Stream, encargada de construir y explotar el gasoducto.
Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира. se necesita que el mundo trabaje en conjunto.
совместимости валют, свободной торговле, и самое главное, совместном желании определить правила игры, соответсвующие интересам всего региона. compatibilidad de divisas, libre comercio, reglas compartidas y, más que nada, la voluntad común para fijar las reglas del juego de acuerdo con los intereses de la región entera.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. Sin duda, Europa tiene los medios para una acción conjunta.
Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия. Es una de las formas como los dirigentes contribuyen a la creación de objetivos compartidos y activan la actuación común.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля. Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares.
Более того, по вопросам внешней политики и безопасности достижение согласия между "тяжеловесами" Евросоюза принципиально важно для совместных действий. Además, en relación con las cuestiones de política exterior y seguridad, el acuerdo entre los pesos pesados de la Unión es esencial para la acción común.
Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям. Segundo, los gobiernos europeos deben mostrar un compromiso real para actuar en conjunto.
Сегодня существует множество новых фондов, которые благодаря совместным пожертвованиям и инвестициям, объединяют людей вокруг общей цели, чтобы думать масштабней. Hoy hay, tantos nuevos fondos que estan dando e invirtiendo en forma agregada, juntando gente alrededor de objetivos comunes, para pensar en grande.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.