Exemplos de uso de "соглашаться в душе" em russo

<>
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
это сочувствие в сердце и страсть в душе. Compasión en el corazón y en el estómago la pasión.
Если же делать то, что не вызывает отклика в душе, минута тянется, как час. Si estás haciendo algo que no se identifica con tu espíritu, cinco minutos se siente como una hora.
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. Se siente una profunda culpa.
В душе мужчины и женщины мы постоянно видим противоречие между мужским и женским началом. En las mentes de un hombre y una mujer miramos constantemente la contradicción entre masculino y femenino.
В душе поэта - конфликт слов. En la mente de un poeta hay un conflicto de palabras.
У них у всех комплекс бога в душе. Tenían el complejo de Dios como arma.
Вы, вероятно, начинаете свой день в душе. Probablemente comienzan el día con una ducha.
Удобства в душе навсегда. La conveniencia es dueña de nuestra alma.
Это то, что привлекает меня, как мне кажется, больше всего, потому что я считаю, что в душе мы все рассказчики. Y creo que esa es la parte que más me emociona porque creo en el fondo todos queremos contar historias.
И решающе важный шаг в понимании наших собственных желаний и вкусов в осознании того, что мы не всегда можем объяснить, чего мы в душе хотим. Y un paso críticamente importante para entender nuestros propios deseos y gustos es darnos cuenta que no siempre podemos explicar que es lo que en el fondo queremos.
А в душе я все-таки капиталистка. Y he aceptado el capitalista que llevo dentro.
Сошлюсь на вчерашнюю речь Стивена Джонсона о том, откуда берутся идеи - я как раз был в душе. En relación al discurso encantador de Steven Johnson de ayer, sobre de dónde vienen las ideas, yo estaba en la ducha en ese momento.
В душе Вселенной - конфликт между днём и ночью. En la mente del universo, entre día y noche.
Когда он приехал, я был в душе. Cuando él llegó, me estaba duchando.
Они в душе. Ellas están en la ducha.
В душе сгорая от стыда, я призналась, что "мне промыли мозги родители", и назвала их "старыми дураками". Roja de vergüenza por dentro, admití que mis padres me habían "lavado el cerebro" y les llamé "viejos estúpidos".
События 4 июня запечатлелись в душе каждого китайского патриота; El 4 de junio está en el espíritu de cada patriota chino;
В душе он был аристократом. Fue un aristócrata del espíritu.
Большинство арабов, возможно, и не поддерживают "аль-Каиду", но в душе они не настроены против нее. Es posible que la mayoría de los árabes no apoyen a Al Qaeda, pero tampoco se le oponen con toda el alma.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.