Ejemplos de uso de "сообща" en ruso con traducción al español

<>
Но это должно быть сделано сообща. Pero tiene que hacerse conjuntamente.
Мы сможем решить эти проблемы только сообща. No podemos solucionar estos problemas a menos que trabajemos juntos.
Будет готов решить проблему сообща, озвучивать подозрения, уточнять детали. Estarán dispuestos a dar ideas, nombrar sospechosos, brindar detalles.
Справа - черты Шивы, Шива - либеральный бог, и они работают сообща. Tienen las características de Shiva a la derecha, Shiva es la diosa liberal - y trabajan en conjunto.
"Начните действовать сообща или вообще не встречайтесь в следующем году." "Logren trabajar en conjunto, o ni siquiera se molesten en reunirse el año próximo".
Если обязанности будут общими, то и решения нужно будет принимать сообща. Si se van a compartir las cargas, también se deben compartir las decisiones.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед. Hay que procesarlos de forma amplia para superarlos y seguir adelante.
Если роботы умеют летать в строю, они могут и поднимать объекты сообща. Así que una vez que uno sabe volar en formación, puede levantar objetos en forma colaborativa.
Сообща мы сможем предотвратить появление серебряного занавеса в Европе взамен старого железного. Juntos podemos evitar que una cortina de plata reemplace la antigua cortina de hierro de Europa.
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона. Es mucho más inteligente que Turquía haga causa común con las fuerzas responsables de la región.
Мне кажется, у нас будет много проблем, но сообща, я уверен, я найду решения. Creo que hay muchos problemas por venir, pero con ayuda estoy seguro de que voy a encontrar soluciones.
Итак, в то самое время у меня появились несколько интересных гипотез, сообща с моими коллегами. Por eso, en ese momento, pude arriesgar algunas hipótesis interesantes junto con mis colegas.
И смысл в том, чтобы держать двух людей вместе достаточно сильно, чтобы сообща плодить детей. El meollo de esto es unir a dos personas con la fuerza suficiente para empezar a criar bebés en equipo.
Для того, чтобы любая программа по стимулированию экономики возымела эффект, страны Европы должны действовать сообща. Para ser efectivo, cualquier programa de estímulo necesitará que las naciones de Europa actúen en concierto.
В то же время, США и ЕС, действуя сообща, должны всерьез заняться Боснией и Косово. Al mismo tiempo, Estados Unidos y la UE, deben actuar de manera conjunta y con seriedad en lo que se refiere a Bosnia y Kosovo.
Кто-то утверждает, что возникает своего рода резонанс во всех воспринимающих сознаниях, Вся группа действуют сообща. Cuando alguien habla hay resonancia en todos estos cerebros receptores, todo el grupo actúa en conjunto.
Все указанные меры были бы намного эффективнее, если бы страны принимали их сообща, взаимно поддерживая друг друга. Estos pasos serán más efectivos si los países actúan en concierto, respaldándose mutuamente.
Эта политика нейтралитета очень важна для нас, потому что позволяет такому разнородному сообществу объединиться и работать сообща. Esta política de neutralidad es realmente importante para nosotros, porque empodera a una comunidad que es muy diversa para que se una y consiga cosas de verdad.
Европа должна предотвратить два наихудших пути развития событий в Иране - войну и ядерное вооружение - действуя решительно и сообща. Depende de Europa impedir los dos peores acontecimientos en Irán -la guerra y el armamento nuclear- actuando en conjunto y con determinación.
При этом, очень многими разделяется восприятие того, что мы именно должны делать, поэтому чрезвычайно важно чтобы мы действовали сообща. Hay un sentimiento compartido de lo que hay que hacer que es vital que nos unamos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.