Sentence examples of "сообщают" in Russian with translation "decir"

<>
Так вот, нам сообщают где это, какие там цены, адрес, номер телефона и т.д. Por eso nos dice dónde está, los precios, la dirección, el número de teléfono, etc.
Он также сказал, что исследования, проведенные в районе удара, не сообщают о наличии частей на земле. Además, dijo que en las investigaciones hechas en la zona del impacto no se reporta la aparición de piezas en el terreno.
Генетики сообщают, что ген, отвечающий за навыки общения, вошел в Пантеон генов, отвечающих за поведение человека и различные свойства характера, занимая место рядом с генами, определяющими такие черты как любовь к риску, счастье, агрессивность, и сексуальную ориентацию. Un gen para las capacidades sociales, nos dicen, ha entrado al rápidamente creciente pantheon de genes "para" varios comportamientos y disposiciones humanas, tomando su lugar al lado de los genes para la toma de riesgos, la felicidad, la agresividad y la oritentación sexual, entre otros.
Компания Exxon, как сообщают, финансирует так называемые исследовательские центры, цель которых - подорвать уверенность науки в вопросе глобального потепления, точно так же как табачная промышленность финансировала "исследования", призванные поставить под сомнение результаты статистических исследований, демонстрирующих связь между курением и раком. Se ha dicho que Exxon ha estado financiando supuestos grupos de expertos para socavar la confianza en los datos científicos sobre el calentamiento del planeta, del mismo modo que la industria tabaquera financió "investigaciones" para poner en entredicho la validez de las conclusiones estadísticas que mostraban la vinculación entre el tabaco y el cáncer.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату: Se trata de una lista de invitados que dice a un electorado ansioso:
Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки? Bien, entonces ¿qué le dice el receptor daf-2 al interior de la célula?
Но я рад сообщить, что проект продвигается весьма успешно, Pero estoy feliz de decir que de hecho está funcionando muy bien.
Пока что это все, что может достоверно сообщить нам статистика. Por ahora, eso es todo lo que las estadísticas nos pueden decir con seguridad.
Алгоритм сообщает роботу, какую балку взять, где и когда её опустить. Su algoritmo le dice al robot qué parte levantar, cuándo y dónde ubicarlo.
Я сообщил хозяину дома о том, что собираюсь прогуляться по городу. Le dije a mi anfitrión que pensaba explorar su ciudad a pie.
Она сообщила мне, что два самолета протаранили здания Всемирного торгового центра. Me dijo que dos aviones se habían estrellado contra el World Trade Center.
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили: Pero me quedé mirando las noticias por si acaso decían algo así como:
И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения. Me dijeron que uno de los residentes, una anciana de unos 90 años, estaba viendo cosas.
Я рада сообщить, что сейчас я разворачиваю эту технологию здесь, в Индии. Y me alegra decir que estoy en el proceso de establecer esta tecnología aquí en la India.
Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет. Así que les puedo decir cuanto avanzamos en los 12 años subsiguientes.
И я рада сообщить, что лишь один человек после этого заболел полиомиелитом. Y me complace decir que sólo una persona más en esta región contrajo polio.
На этом вебсайте, впоследствии закрытом правительством, также было размещено сообщение о судьбе Чэня Гуанчэна. Dicho sitio, ahora cerrado por el Gobierno, ha informado también de la suerte de Chen Guangcheng.
А затем человеческий геном сообщил, что, возможно, у нас есть всего лишь 35000 генов. Y luego el genoma humano dijo que tal vez sólo tenemos unos 35,000 genes.
Мэннинг сообщает, что ему разрешили оставить только матрас, одеяло, шлепанцы, несколько предметов одежды и очки. Manning dijo que tan sólo se le permitía tener un colchón, una manta, unas chancletas, algo de ropa y sus gafas.
Наборы импульсов выходят из ваших глаз каждую миллисекунду, сообщая мозгу о том, что вы видите. Tenemos patrones de pulsos provenientes de los ojos cada milisegundo que dicen al cerebro lo que ven.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.