Usage examples of "сумме" in Russian with translation to Spanish

<>
Дебаты о предельной сумме задолженности Америки El peligroso debate sobre el límite máximo para la deuda de los Estados Unidos
В сумме это около 25% нашей проблемы. Eso representa aproximadamenet un 25% de nuestro problema.
всё обычное вещество в сумме составляет лишь несколько процентов содержимого вселенной. la materia ordinaria representa sólo un pequeño porcentaje del contenido del universo.
Японские семьи хранят сбережения в сумме около 1,1 триллионов иен в чистой денежной массе. Las familias japonesas poseen ahorros de 1,1 billones de yenes, aproximadamente, en activos monetarios netos.
К 2020 году рынок электронной розничной торговли Китая сможет достичь размера, равного сумме сегодняшних рынков США, Японии, Великобритании, Германии и Франции. Hasta el año 2020, el mercado de e-tail de China podría llegar a ser tan grande como lo son en la actualidad los mercados de los EE.UU., Japón, Reino Unido, Alemania y Francia juntos.
Позже я узнал, что всё это "общее место" в той сумме представлений мужчин о самих себе, которая более известная как "теория мачизма". Más tarde me enteré que eso era la socialización colectiva de los hombres más conocida como "kit de masculinidad".
230 манатов (примерно равно такой же сумме евро) Мирзаева получает ежемесячно в качестве пенсии, для местных условий это сумма, на которую можно хорошо жить. Mirzayeva cobra 230 manat (aproximadamente la misma cantidad en euros) en concepto de pensión mensual, una cantidad con la que se puede vivir bien teniendo en cuenta la situación aquí.
Кроме того, высокое соотношение стоимости активов к сумме кредита в США вместе с финансовыми проблемами домохозяйств увеличивают число неплатежей и лишений должников права выкупа заложенного имущества. Adicionalmente, la alta relación crédito-valor en los Estados Unidos interactúa con los problemas financieros de las unidades familiares de forma que aumenta el número de impagos y embargos hipotecarios.
В сумме страны Африки получают помощь из-за рубежа в размере 13, 15 процентов от их ВВП, и это беспрецедентный случай перечисления финансовых ресурсов из богатых стран в бедные страны. Un país africano medio recibe ayuda extranjera que llega al 13,15% de su PIB, y esto es una transferencia inaudita de recursos financieros de países ricos a países pobres.
Действительно, военная мощь Америки, основанная на бюджете равном сумме оборонных бюджетов восьми следующих за ней стран, необходима для поддержания стабильности во всем мире и является обязательным компонентом борьбы с терроризмом. Es verdad que la fuerza militar de EEUU (respaldada por un presupuesto equivalente a los siguientes ocho países combinados) es esencial para la estabilidad global, y parte fundamental de la respuesta al terrorismo.
К февралю 2013 года эти десять африканских стран в общей сумме привлекли 8,1 млрд долларов США по своим первым выпускам суверенных облигаций со средним сроком обращения 11,2 года и средней ставкой купона - 6,2%. En febrero de 2013, esos diez países africanos habían recaudado colectivamente 8.100 millones de dólares con sus primeras emisiones de bonos soberanos, con un vencimiento medio de 11,2 años y un tipo de interés anual medio de 6,2 por ciento.
Под его руководством к двум миллионам домов впервые подвели электричество, 11 миллионов очень бедных семей получили поддержку, равной сумме минимального дохода (социальная программа Bolsa Familia - "Семейный кредит"), реальная минимальная заработная плата увеличилась на 45%, принеся пользу 42 миллионам человек. Durante su gobierno, dos millones de hogares han recibido la corriente eléctrica por primera vez, once millones de familias muy pobres han conseguido el apoyo de una renta mínima (la Bolsa Familia), el salario mínimo ha aumentado un 45 por ciento en términos reales, lo que ha beneficiado a 42 millones de personas.
работе, где платят 60, потом 50, а потом 40 тысяч в год, работа, где каждый год урезают зарплату, и другой, на которой вы получаете повышение зарплаты, людям больше нравится вторая работа, хотя все были осведомлены, что в сумме они заработают меньше. uno en el que ganas 60,000, luego 50,000, luego 40,000, un trabajo donde te reducen el salario cada año, y otro donde el salario va en aumento, la gente prefiere el segundo al primero, aunque se les dice que ganan mucho menos dinero.
В то время как лондонский Сити был потрясен крахом крупного американского инвестиционного банка Lehman Brothers и массовым изъятием вкладов из британского ипотечного банка HBOS, лондонский аукционный дом Sotheby's (Сотбис) провёл аукцион работ художника Дэмиена Херста, который побил все рекорды, составив почти 200 миллионов долларов в общей сумме продаж. Mientras el distrito financiero de Londres era sacudido por el colapso de Lehman Brothers y la corrida de HBOS, Sotheby's organizó una subasta récord para las obras del artista Damien Hirst, que produjo una recaudación bruta de aproximadamente 200 millones de dólares.
Более полезной символической цифрой, чем 0,4%, была бы цифра 1%, и эта помощь вместе с помощью, выделяемой на государственном уровне (которая для всех стран, за исключением Дании, составляет менее 1% ВВП, а в США только 0,1%), будет ближе к той сумме, которая необходима для того, чтобы избавиться от бедности во всем мире, а не просто уменьшить ее вдвое. Una cifra simbólica más útil que ese 0.4% sería el 1% y esto, añadido a los niveles existentes de apoyo gubernamental (que en todos los países del mundo, excepto Dinamarca, es menor al 1% del PNB y en EEUU es sólo 0.1%), podría acercarse más a la cifra necesaria para eliminar por completo, más que reducir a la mitad, la pobreza global.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!