Sentence examples of "существуя" in Russian with translation "vivir"

<>
Кажется резонным, что мы, существуя в этом мире, должны на протяжении наших жизней интуитивно впитывать эти отношения. Es lógico que, viviendo en este mundo, deberíamos en el transcurso de nuestras vidas absorber intuitivamente estas relaciones.
Существует ли грань нашего сосуществования? Hay un límite para nosotros de como podemos vivir juntos?
Диктатор не может существовать без насилия. Un dictador no puede vivir sin la fuerza.
а сразу за ними - растения, которые также способны существовать. inmediatamente después de las piedras, las plantas, que son capaces de vivir.
Это вдвое больше, чем на этой планете существуют люди. Eso es el doble de lo que hemos vivido los humanos en el planeta.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. Llaman a los condones Vive o Confía.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек. Tenemos a los animales, que son capaces de vivir y de sentir, y, en la cima de la pirámide, está el Hombre.
Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален. Alguna parte de mó, una persona real que vive y respira, se volvió programada, electronica y virtual.
Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города. Él de dio cuenta de que esta esta era una parte viva y fundamental, de cómo funcionaba toda el área urbana.
И хотя мир не может существовать благодаря одной только технологии, информационная революция предоставила свободу миллионам людей. Y, si bien la humanidad no puede vivir sólo de la tecnología, la revolución de la información ha liberado a millones de personas.
Потому что то, как жизнь может существовать там, имеет огромное преимущество над жизнью на какой-либо планете. Porque significará que la forma en la que la vida puede vivir ahí fuera, tiene enormes ventajas comparado con la vida en un planeta.
Когда исчезнут леса Суматры, целые общины людей окажутся без привычного места проживания и без нормальных средств к существованию. Cuando los bosques de Sumatra desaparezcan, comunidades completas de personas se encontrarán con un lugar poco idóneo para vivir y sin una manera decente de ganarse la vida.
Широкое социально-экономическое неравенство существует между населением большинства Европы и Рома или "Цыганами", многие из которых живут в чрезвычайной бедности. Hay una enorme disparidad socioeconómica entre la mayoría de la población europea y los romá o "gitanos", muchos de los cuales viven en una pobreza extrema.
Принимающая страна не может отказать ему в данном праве, даже если у иммигранта нет полиса страхования здоровья и средств к существованию. El país anfitrión no puede negar ese derecho incluso si el inmigrante carece de seguro médico o de recursos para vivir.
В наше время существует множество очень, очень умных людей бегающих повсюду, заявляя, что они изобрели приспособления, которые навсегда изменят наш мир. Vivimos en un tiempo en el que hay toda clase de personas muy, muy inteligentes que van por ahí diciendo que inventaron artilugios que cambiarán el mundo para siempre.
Согласно Всемирной организации здравоохранения, из всех, существующих на Земле болезней, депрессия занимает первое место по количеству лет, проведенных в состоянии нетрудоспособности. La Organización Mundial de la Salud dice que la depresión es la enfermedad número uno en la Tierra en términos de los años vividos con discapacidad.
Этот экспериментальный проект продемонстрировал, что люди с ограниченными умственными способностями готовы к существованию в качестве равноправных граждан, когда им оказывается соответствующая помощь. Ese proyecto piloto demostró que las personas con discapacidades mentales son capaces de vivir como ciudadanos iguales a los demás, cuando reciben la ayuda adecuada.
Это всё существует на глобальном уровне, по большей части не регулируется, не подчинено нормам права, и люди там могут действовать без ограничений. Estos viven en un espacio global que en gran parte no está regulado, no está sujeto al estado de derecho, y donde la gente puede actuar libremente.
В среде бизнеса многие хотели бы разместиться в Америках, особенно в свободной экономической зоне, и существует огромное количество людей, которые хотели бы туда поехать. Hay muchas empresas que quisieran instalarse en las Américas, especialmente en un lugar con una zona de libre comercio, y hay mucha gente a la que le gustaría ir a vivir allí.
Одним из наиболее сильных ноу-хау развивающихся рынков является их умение жить в рамках существующей системы, и они могут использовать это в свою пользу. De hecho, los mercados en ascenso más potentes saben vivir dentro del sistema actual y pueden utilizarlo para su provecho.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!