Sentence examples of "съезда" in Russian with translation "congreso"

<>
Translations: all24 congreso23 other translations1
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным. Después del congreso fue evidente que el evangelio comunista era falso y criminalmente corrupto.
Все важные решения были приняты задолго до проведения Съезда, за закрытыми дверями, практически без участия посторонних лиц. Todas las decisiones transcendentales estaban adoptadas mucho antes del congreso, a puerta cerrada, con muy pocas aportaciones del exterior.
Во время съезда Национального народного конгресса доктор Цзян нарушил свое молчание, написав длинный прочувствованный призыв к руководству Китая. Mientras se celebraba una sesión del Congreso Popular Nacional, el Dr. Jiang rompió su silencio y escribió un largo y sincero llamamiento a los dirigentes de China.
Традиция проведения съезда партии восходит к обычаю массовых собраний и пропагандистских кампаний эпохи Мао, и собирают вместе до 2000 делегатов. El Partido del Congreso tiene sus orígenes en las reuniones de masas y en las campañas de propaganda de la era de Mao, y puede llegar a reunir a cerca de dos mil delegados.
Через пять дней после съезда его речь была разослана всем лидерам социалистических стран и зачитана на местных партийных собраниях по всему Советскому Союзу. Cinco días después del congreso, el discurso fue enviado a todos los líderes de los países socialistas y se leyó en las reuniones locales del partido por toda la Unión Soviética.
Под конец прошедшего недавно ежегодного съезда Национального народного конгресса Китая депутаты проголосовали за включение положений о защите прав человека и частной собственности в конституцию страны. Al terminar su reunión anual, el Congreso Popular Nacional (CPN) de China votó para incluir en la constitución la protección a los derechos humanos y la propiedad privada.
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени. BEIJING - A lo largo de todo el décimo octavo congreso del Partido Comunista Chino, recién concluido, pantallas de televisión omnipresentes en trenes y estaciones de metro transmitieron en directo las sesiones de la asamblea china.
Как мы неоднократно слышали во время съезда, руководство Китая считает, что самой серьезной проблемой проводимой политики в ближайшие годы будет переход от экспортно-ориентированного роста к модели экономики, в большей степени основанной на внутреннем потреблении. Como oímos decir repetidas veces durante el congreso, las dirección de China considera que su mayor imperativo en materia de políticas en los próximos años será el paso de un crecimiento impulsado por la exportación a un modelo económico basado más firmemente en el consumo interno.
По словам брокеров, она упала после съезда партии канцлера Ангелы Меркель ХДС в понедельник, на котором была принята резолюция, предусматривающая, в частности, возможность для страны, находящейся в сложном положении, покинуть еврозону, не покидая вместе с тем Европейский союз. Según los corredores, ha perdido valor después de que el partido de la Canciller Angela Merkel, el CDU, que se reunió el lunes en el Congreso, adoptase una moción que prevé, en particular, la opción de que un país en dificultades saliese de la zona del euro sin abandonar la Unión Europea.
Перенос съезда на ноябрь (по-видимому, Дзян Дземин собирается присутствовать в двух местах, так как в это же время он обещал посетить президента Буша на его ранчо в Крофарде) означает, что этот конгресс будет играть вторую скрипку во время дипломатического визита. Congreso del Partido, en el cual se ungirá la próxima generación de líderes chinos, parece haber quedado en segunda fila, cediendo su lugar a una visita diplomática.
XX съезд положил этому конец. El vigésimo congreso puso fin a eso.
XX съезд пошатнул мировое коммунистическое движение, и заделать трещины оказалось невозможным. El vigésimo congreso fracturó el movimiento comunista mundial y resultó imposible cerrar las grietas.
Съезд, возможно, вселил только начальные сомнения, но они, тем не менее, посеяли истинные волнения. Las dudas que se generaron durante el congreso pueden haber sido incipientes pero no obstante sembraron un malestar genuino.
Впервые альтернативные выборы были проведены на ХШ съезде партии, в соответствии с демократическим духом времени. Partido del Congreso, a tono con el creciente sentimiento democrático de ese entonces, fue el primero en utilizar el sistema diferencial para elegir miembros del Comité Central.
Речь Хрущева на съезде вселила сомнения в сердца людей и заставила пересмотреть свои взгляды многих участников мирового коммунистического движения. El discurso que Khrushchev pronunció en el congreso generó dudas y reflexiones a tráves de todo el movimiento comunista mundial.
В первом и во втором съезде партии участвовало лишь несколько десятков представителей, которые обладали полномочиями спрашивать с самых высших партийных чинов. El Primer y el Segundo Congreso del Partido tenían sólo una cuantas decenas de representantes, que poseían el poder de cuestionar a las más altas autoridades del partido.
Такое событие произошло 50 лет назад, когда Никита Хрущев произнес свою так называемую "секретную речь" на XX съезде Коммунистической партии Советского Союза. Uno de esos momentos tuvo lugar hace cincuenta años con el llamado "discurso secreto" que Nikita Khrushchev pronunció en el vigésimo congreso del Partido Comunista de la Unión Soviética.
Шестой съезд Фатх, первый за шестнадцать лет, пройдет в августе 2005 года и будет направлен на урегулирование конфликта между "старой" и "молодой гвардией". El Sexto Congreso de Fatah, el primero en dieciséis años, se realizará en agosto de 2005 y en él se tratará de conciliar el conflicto entre la Vieja y la Nueva Guardia.
На съезде партии произойдет смена лиц, занимающих высшие партийные должности, включая председателя Центрального Военного Комитета, Генерального Секретаря Партии и несколько членов политбюро ЦК КПК. Los más altos cargos del partido cambiarán de manos en el Congreso, lo que incluye al Presidente de la Comisión Militar Central, el Secretario General del Partido, y varios miembros del Comité Permanente del Politburó.
Решения, принимающиеся на закрытых собраниях партии, в исполнительных комитетах и на партийных съездах получают статус государственных, приобретая неформальную власть над политикой правительства и возможность блокировать ее. Las primarias de los partidos, las decisiones de los comités ejecutivos partidarios y los congresos de los partidos toman el carácter de instituciones públicas con autoridad informal para bloquear la política del gobierno.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!