Sentence examples of "таким образом" in Russian

<>
Таким образом создают рыбок GloFish. Así se hace un GloFish.
И таким образом, сложность строится поэтапно. Y de esta manera se construye la complejidad paso a paso.
Таким образом, мы платили друг другу знаниями. De ese modo intercambiamos nuestras tradiciones.
Почему Меркель действует таким образом? ¿Por qué actúa Merkel de este modo?
Значительная часть мира управляется таким образом. Una buena porción del mundo está gobernada de esa manera.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство. En este sentido, los soviéticos ayudaron a que el Islam sobreviviera.
Таким образом, мы спросили себя: Así que comenzamos a preguntarnos:
Почему бы не думать таким образом? ¿Por qué no pensar de esta manera?
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. De ese modo los Estados Unidos cayeron en una serie de declaraciones exageradas.
И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана. Y de este modo pude encontrar a noor, la luz oculta de Afganistán.
"Зачем нам делать это таким образом? "¿Por qué tenemos que hacerlo de esa manera?
Я хочу снижаться таким образом. Quiero bajar así.
"Зачем вы делаете это таким образом?", спросил я. Y yo dije, "¿Por qué lo harías de esta manera?"
Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом. Por supuesto, algunos empresarios privados chinos se enriquecieron de ese modo.
Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят: De este modo, la luna puede parecer más distante a la gente que dice:
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. De esa manera, las minorías se convierten en mayorías fácilmente manipulables.
Таким образом, приходится принять решение. Así que se tiene que tomar una decisión.
сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер? Negando de esta manera todo el concepto de biosferas fabricadas por el hombre.
необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма. la necesidad de transformar al Medio Oriente a través de la democratización y, de ese modo, disminuir el apoyo a los terroristas.
Например, таким образом можно понимать всё, что распространяется в социальной среде: Por ejemplo, cualquier cosa que se propague por contagio social puede ser comprendida de este modo, desde las ideas de la izquierda como el patriotismo, el altruismo o la religión hasta prácticas como las dietas o la compra de libros bebidas, cascos de bicicleta [y] otras medidas de seguridad;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.