Exemples d’usage de "тоном" en russe avec traduction en espagnol

<>
"Она снова здесь", - сказала она таким же уверенным тоном. "Pues ella regresó", con el mismo tono de voz.
Будучи профессором, я замечаю, что мои студенты часто спрашивают у меня совета по поводу карьеры другим тоном по сравнению с прошлым. Como profesor, veo que mis estudiantes me piden consejo sobre su carrera profesional con un tono diferente al del pasado.
Однако его дочь явно смягчила тон. Su hija, en cambio, claramente suavizó el tono.
вы должны повторить тот же тон. Deben silbar el mismo tono que yo.
Однако после событий 11 сентября тон изменился. Pero, desde el 11/9, el tono cambió.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты. Abe sólo puede establecer el tono, no puede dictar los resultados.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты. El tono incisivo y el partidismo feroz de los últimos 13 años han quedado a un lado.
По какому праву Вы говорите со мной в таком тоне? ¿Con qué derecho me habla usted con ese tono?
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. De hecho, el tono y las tácticas de Chirac se ajustan a una tipología gaullista de manual.
По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день. El tono del correo era, ya sabes, obviamente había sido un día muy duro.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая. El tono del periódico comenzó a cambiar, y se volvió cada vez más deferente hacia los gobernantes chinos.
Я считаю, что, когда женщин больше, тон беседы меняется, как меняются и цели разговора. Bueno, lo que creo es que cuando hay más mujeres cambia el tono de la conversación y también los objetivos de la conversación.
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии. Las mayores diferencias entre las diversas agrupaciones consisten en el tono y el tenor de sus respectivas concepciones de la India.
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции. Y aportó un tono anticapitalista fresco a la retórica del Frente -algo que siempre resulta popular en Francia.
Как и у ныне свергнутого президента Хосни Мубарака, тон Айман аль-Завахири был покровительственным и снисходительным. Al igual que ahora depuesto presidente de Egipto, Hosni Mubarak, el tono de al-Zawahiri era paternalista y condescendiente.
В сущности, густота отражается в виде песни так, что более густые точки дают более высокие тона. De hecho, les cantan a ustedes estas densidades con tonos más altos mapeados hacia densidades más elevadas.
Он устанавливает тон политических дискуссий и помогает установить границы системы доверия, в которой работают политики всего мира. Fija el tono para los debates sobre políticas y ayuda a dar forma al sistema de creencias dentro de los que funcionan los encargados de definir políticas en todo el mundo.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. Socava la justicia por mano propia radicalmente altera el tono y característica de la controversia, y enriquece dramáticamente las posibilidades de encontrar un terreno común.
Монти не сказал прямо, что он смог сформировать правительство, но тон его комментариев показал, что препятствия были преодолены. Monti no dijo de forma explícita que podrá formar un gobierno pero el tono de sus comentarios indicaron que los obstáculos se han superados.
В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне. De hecho, las respuestas de los miembros del público a estas controversias fueron en su mayoría de un vulgar tono nacionalista y antisemita.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !