Sentence examples of "точке" in Russian

<>
Translations: all632 punto570 other translations62
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке. Europa se encuentra en una encrucijada paradójica.
Она заставляет их сходиться в одной точке. Hace que esas líneas se crucen.
То есть сигнал держится в самой последней точке. Y se quedan en ese lugar.
Согласно доминирующей точке зрения, Китай не является источником угрозы. El consenso predominante es no considerar a China como una amenaza.
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: Nos sentimos atraídos espontáneamente por la opinión sostenida por René Descartes:
Невозможно рассказать об единственной точке зрения не рассказав о власти. Es imposible hablar sobre la historia única sin hablar del poder.
и в этой точке у нас уже не будет выбора. en ese momento, no habrá opción.
В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса. De hecho, es probable que apenas estemos a la mitad de la crisis.
Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке. La otra posibilidad sería un futuro caótico y peligroso en esa gran zona conflictiva.
Потом он немного задержал это пятно сфокусированным в одной точке, Лакшми. Pero luego lo sostuvo un momento, Lakshmi.
И это еще одно место, где все сходятся в одной точке: Y este es otro lugar donde todo confluye en la misma sala:
В центре крушения, в точке Ground Zero, я это полностью осознал. En medio de los escombros en la Zona Cero, me di cuenta de algo.
События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех. Lo que ocurre en un lugar rápidamente afecta a todo lo demás.
В этой точке, европейцы должны продолжать создание кредитно-денежного санитарного кордона: En ese momento, los europeos deben seguir completando su "cordón sanitario" monetario:
и может быть в любой точке мира и в любое время. Puede estar en cualquier parte del mundo, en cualquier momento.
Недавние заявления Германии явно подтолкнули ключевые европейские страны ближе к этой точке. Declaraciones alemanas recientes han colocado a países europeos decisivos muy cerca de esa tesitura.
В этой точке заканчиваются расчеты и вступает в действие сложность человеческой натуры. Pero aquí termina la aritmética y comienza la complejidad de la naturaleza humana.
КЕМБРИДЖ - Капитализм находится на низшей точке своего самого серьезного кризиса за многие десятилетия. CAMBRIDGE ­- El capitalismo está padeciendo su crisis más severa en muchas décadas.
Роб Холл, мы слышали по радио, был здесь, в этой точке, в бурю с Дагом Хансеном. Escuchamos por radio, que Rob Hall, estaba allá, en el momento de la tormenta con Doug Hansen.
Сегодня я хочу рассказать Вам о моем заплыве на Северном полюсе, на самой северной точке всего мира. Hoy les quiero hablar sobre nadar a través del Polo Norte, a través del lugar mas septentrional en todo el mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.