Exemples d'utilisation de "убедительны" en russe

<>
Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает. Las evidencias de degradación que presenta Baverez no son tan convincentes como él cree.
Мы говорим о том, что лидеры более энергичны, больше рискуют, более оптимистичны, более убедительны и обладают большей способностью к эмпатии, чем другие люди. Decimos que los líderes son más enérgicos, que asumen más riesgos, que son más optimistas, más persuasivos y más comprensivos que otra gente.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны. Los banqueros centrales tratan de dar calma y tranquilidad, pero no son muy convincentes.
Усилия Роухани показать внешнюю политику Ирана в демократическом свете менее убедительны. Los esfuerzos de Ruhaní para presentar la política extranjera del Irán con una apariencia democrática son menos convincentes.
Лидерские способности других стран "большой двадцатки", таких как Аргентина, Индонезия, ЮАР, Россия, Саудовская Аравия и Турция, были не так убедительны. Las credenciales de liderazgo de otros países del G20 como Argentina, Indonesia, Sudáfrica, Rusia, Arabia Saudita, Sudáfrica y Turquía son menos convincentes.
Но если роботы смогут увлечь нас, если нам захочется с ними сотрудничать, если роботы будут убедительны, возможно, они смогут помочь вам соблюдать диету и выполнять упражнения, возможно, они помогут вам контролировать ваш вес. Pero si los robots pueden ser interesantes, si nos gusta colaborar con los robots, si los robots son convincentes, tal vez un robot puede ayudar a mantener un programa de dieta y ejercicios, tal vez puede ayudar a controlar el peso.
Но эта теория не убедительна. Pero esta teoría no es convincente.
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? Sin embargo, ¿fue persuasiva su justificación?
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно. Los principales científicos del mundo no podrían haberse expresado de manera más contundente.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. Son sensaciones muy vívidas y convincentes.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием. Un experimento persuasivo recientemente demostró la interacción entre naturaleza y educación.
Но убедительного глобального ответа на самый серьёзный кризис с 1929 года не последует. No obstante, lo que quedará de lado es una respuesta global y contundente a la crisis más grave desde 1929.
После каждой убедительной фразы, люди повторяют: Después de cada parte convincente, la gente dice:
Но нет никаких убедительных доказательств ни того, ни другого. Pero no existen pruebas persuasivas de ninguna de las dos cosas.
Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными. No obstante, uno se pregunta por qué la evidencia que muestra que la desigualdad causa descontento social no es más contundente.
Он говорит довольно убедительно и она тоже. Ambos suenan convincentes.
что дебаты не являются убедительными, но истории могут изменить мир, creemos que la polémica no es persuasiva, pero creemos que los relatos pueden cambiar el mundo.
уход американских войск будет представлять убедительную победу для Ирана, который не имеет военного присутствия в Ираке, но является там сильнейшим игроком. el retiro de las tropas estadounidenses representaría una victoria contundente para Irán, que no tiene presencia militar en Iraq pero es el actor más fuerte ahí.
И это первое убедительное преимущество для бизнеса. Y este es el primer beneficio de negocio convincente.
Одним из факторов, который способствовал институциональному застою, было отсутствие убедительной альтернативы. Un factor que contribuyó al estancamiento institucional fue la ausencia de una alternativa persuasiva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !