Beispiele für die Verwendung von "увлекательное" im Russischen

<>
Вы сделали нечто весьма увлекательное, и я думаю, что его лучшие времена ещё впереди. Has construido algo muy fascinante, Y pareciera que sus mejores momentos todavía están por venir.
увлекательным путешествием в мир знаний. Fue un viaje fascinante.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно. Y bueno las reuniones de la junta directiva han estado fascinante.
Это очень увлекательно, потому что все вожди обладают харизмой. Es fascinante porque todos los lideres de tribu tienen carisma.
За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы. Será un encuentro fascinante de ver durante los próximos meses y años.
Однако наиболее увлекательна для меня идея, активно поддержанная Биллом Гейтсом, Говардом Баффетом и другими. Lo que me parece fascinante es una idea que Bill Gates, Howard Buffet y otros, han apoyado decididamente;
И поймите меня правильно, это было действительно увлекательно, знаете ли, автономный биоценоз, всё такое. Y no me malinterpreten, eso fue realmente fascinante, saben, la comunidad biótica desconectada, ese tipo de cosa.
Увлекательный ответ пришел после научных исследований в нейробиологии, который объясняет, почему невозможно щекотать себя. Una clave fascinante procede de la investigación de la neurociencia, que explica por qué es imposible hacerse cosquillas a uno mismo.
Несколько лет назад немецкий писатель Ганс Магнус Энценсбергер написал увлекательный очерк о "радикальном лузере". Hace unos años, el escritor alemán Hans Magnus Erzensberger escribió un ensayo fascinante sobre el "perdedor radical".
И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим. Y esto ha sido demostrado en un montón de estudios fascinantes comparando un tipo de placebo contra otro.
Такие "исторические" интерпретации викторианского Лондона появились в последнее время и в увлекательном экспонате коллекции Wellcome "Грязь: Estas interpretaciones "historicistas" de la Londres victoriana también aparecieron recientemente en la fascinante exhibición actual en la Wellcome Collection, "Dirt:
Вот цитата из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, который совершил плавание в западную Африку в 1561, и вел увлекательный дневник своего путешествия. Ésta es una cita tomada de los escritos de un comerciante londinense, John Locke, que zarpó hacia África Occidental en 1561 y escribió un fascinante relato sobre su viaje.
Одним из увлекательных аспектов нашей работы было то, что мы, используя новые технологии сканирования, видели то, что никто никогда не видел раньше - Una de las cosas fascinantes en lo que estábamos trabajando era ver, mediante nuevas tecnologías de exploración, cosas nunca antes vistas.
Я нахожу увлекательным, что мы фактически приспособили наш мир, чтобы делиться, будь это наш район, наша школа, наш офис или наши друзья на Facebook. Lo que me parece fascinante es que hemos cableado al mundo para compartir ya sea nuestro barrio, la escuela, la oficina, o nuestra red de Facebook.
В увлекательной, но, в основном, незамеченной книге "Как враги становятся друзьями"Чарльз А. Купчан пересматривает многие исторические факты, как национальные государства с долгой историей конфликтов в конце концов стали надежными и мирными друзьями. En How Enemies Become Friends (Cómo los enemigos se vuelven amigos) un libro fascinante que en gran parte ha sido pasado por alto, Charles A. Kupchan revisa muchos casos históricos de las maneras en que estados-nación con una larga historia de conflictos lograron convertirse con el tiempo en amigos seguros y pacíficos.
Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало. Lo emocionante de la Educación Abierta es que el acceso gratuito no es más que el comienzo.
Это будет увлекательное время для учёных и инженеров, решающих проблемы поддержания устойчивого развития. Esta será una época muy emocionante para los científicos o ingenieros que se enfrenten a los desafíos del desarrollo sostenible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.