Verwendungsbeispiele von "умения" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения. Hoy la economía requiere unas habilidades totalmente diferentes.
Эти умения развивать отношения, очень легко усвоить. Estas técnicas para relacionarse son muy sencillas.
Это значит делиться такими ресурсами как деньги, умения и время. Es decir, el intercambio de recursos como dinero, habilidades y tiempo.
Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой. Es otra forma de decir que nuestras destrezas y habilidades individuales son moldeadas en gran medida por nuestros ambientes.
И это неизвестная, не подозреваемая, может быть, вами часть приобретения умения или способности. Y esto es desconocido, insospechado, quizás para usted, parte de adquirir la destreza o habilidad.
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем. Y se enfoca en destreza tras destreza, o habilidad tras habilidad, bajo control específico de la atención.
И я хочу призвать всех присутствующих направлять вашу страсть, ваши знания и умения в такие области как киматика. Y quiero instar a todos los presentes a aplicar su pasión, su conocimiento y sus habilidades en áreas como la cimática.
Эти умения увеличат шансы каждого на то, чтобы не стать жертвой искусных жуликов в профессиональной и личной жизни. Estas habilidades mejorarán las posibilidades de cualquiera para evitar ser victimizados por los artistas de la estafa en sus vidas profesionales y personales.
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем. Ahora ellos, y los asiáticos en general, necesitan poner en práctica sus habilidades y sus triunfos en las cuestiones globales más apremiantes de hoy.
Так вот, умение жить счастливо, умение жить в удовольствиях, умение жить вовлечено и осмысленно, как оказалось, сильно отличается от умения облегчать страдания. Y resulta que la habilidad de estar feliz, las habilidades para tener una vida placentera, las habilidades para el compromiso, para la significación son distintas de las habilidades para disminuir la infelicidad.
И благодаря нам, т.е. людям, у которых нет ни времени, ни информации, ни умения, чтобы соревноваться с ними, они чаще всего оказываются правы. Y gracias a que todos nosotros no tenemos el tiempo, la información y las habilidades para competir con ellos, casi siempre tienen razón.
Его успех руководителя родился из его бюрократического умения культивировать поддержку Конгресса и добывать ресурсы и из жесткой дисциплины, которая не допускала никаких неудач среди его офицеров. El éxito de su liderazgo se debió a sus habilidades burocráticas para obtener el apoyo del congreso y conseguir recursos y a una rígida disciplina que no toleraba el fracaso entre sus oficiales.
Ему понадобятся все его умения, чтобы решить несметное количество глобальных вопросов, за которые он взялся с тех пор, как его место в офисе занял суровый преемник Гордон Браун. Necesitará todas sus habilidades para enfrentar la pasmosa gama de tareas globales que ha aceptado desde que su austero sucesor, Gordon Brown, lo empujara a abandonar el cargo.
Когда курс доллара вырос и начался экономический спад, политикам, которым не хватило умения в области государственного управления для того, чтобы сбалансировать бюджет в хорошие времена, не хватило смелости для того, чтобы сбалансировать бюджет после ухудшения ситуации. Cuando el dólar se revaluó y llegó la recesión, los políticos, que habían mostrado muy poca habilidad para equilibrar el presupuesto en los años buenos, tuvieron muy poco valor para hacerlo cuando las cosas se pusieron difíciles.
Мы использовали это исследование, чтобы попытаться понять не только как нормальный человек развивается и разрабатывает свои умения и способности, но также попытаться понять природу ухудшения и природу различий и вариантности, которые могут ограничить возможости ребенка или взрослого. Ahora hemos usado esta investigación para tratar de entender no sólo como se desarrolla una persona normal, y elabora sus destrezas y habilidades, sino tratar de entender también los orígenes de los deterioros, y los orígenes de las diferencias o variaciones que podrían limitar las capacidades de un niño, o un adulto.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. Si lo piensan, es una habilidad completamente inútil.
умение руководить и принимать решения. capacidad de liderazgo y toma de decisiones.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий. Disimular todo arte, aparentar que todo se hace o se dice sin el mayor esfuerzo.
Я провел несколько лет, исследуя научные открытия в обширном и постоянно растущем сегменте знаний о лжи, и ясно, что выявление лжи - современное умение, которому легко научиться и которое помогает в ориентировании в нашем сложном мире - особенно если ваши профессиональные обязанности включают рекрутинг, собеседования, ведение переговоров или управление. Pasé varios años sondeando los descubrimientos científicos sobre el engaño en el vasto y siempre emergente cuerpo del conocimiento, y estaba claro que la detección del engaño es una técnica moderna que es fácil de aprender y ayuda a navegar por nuestro complejo mundo - especialmente si sus responsabilidades profesionales incluyen la contratación, entrevistas, o la gestión de negociaciones.
Система финансовой помощи не обладает знаниями, видением, умением. El sistema de ayuda no tiene el conocimiento, la visión, la habilidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!