Ejemplos del uso de "управляемую" en ruso

<>
Когда в середине января китайские военные тайно и безрассудно запустили управляемую ракету наземного базирования в открытый космос и взорвали один из старых китайских спутников, это вызвало возмущение повсюду - от Лондона и Вашингтона до Токио. De hecho, cuando a mediados de enero el ejército chino disparó en secreto e imprudentemente un cohete al espacio ultraterrestre e hizo añicos uno de los envejecidos satélites de China, el Gobierno causó escándalo de Londres a Tokio pasando por Washington.
Европа, Америка и остальной мир должны увидеть так называемую "управляемую демократию" Путина в истинном свете и оказать сопротивление его неоимпериалистическим мечтам. Europa, Estados Unidos y el resto del mundo deben analizar la llamada "democracia administrada" de Putin en su verdadera dimensión y deben estar unidos en contra de sus sueńos neoimperialistas.
Хорошо иметь банковскую систему, управляемую умными финансистами с разнообразными подходами, способными и желающими вкладывать средства в инновационные инвестиционные проекты. Es bueno disponer de un sector bancario dirigido por una diversidad de financieros sagaces y capacitados para reconocer proyectos de inversión innovadores y dispuestos a financiarlos.
Оно не увеличит, но подорвёт стабильность в Европе, разделив её на единый рынок ЕС и торгово-экономическую зону, управляемую деспотичными указами и декретами. En lugar de mejorar la estabilidad europea, la socavará al dividir a Europa entre el mercado único de la UE y un área económica regida por órdenes y decretos arbitrarios.
механизмы управления страной абсолютно непроницаемы. La mecánica de su gobierno es inescrutable.
"Не тебе управлять их делами"; "No eres el que ha de manejar sus asuntos";
Итак, это сообщество, управляемое потребителями. Por tanto, se trata de una cooperativa administrada por consumidores.
Как мы управляем воздушным шаром? ¿Cómo dirigir un globo?
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией. Paclík admite que se atrevería a gestionar la asociación.
Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением. Las reformas deben reconocer la mentalidad de las personas y las estructuras incentivadoras que rigen su comportamiento.
Том ненавидит управлять автомобилем в тумане. Tom odia conducir cuando hace niebla.
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения. Lo que debería guiar las políticas son los intereses y no la camaradería.
Я люблю управлять инфраструктурой биологии. Me encanta manipular la infraestructura de la biología.
Широкие слои общества укрепились, с помощью социальной силы общения, и они бросают вызов старым моделям, старым аналоговым моделям контроля и управления. La gente común se ha fortalecido gracias al poder del intercambio social y está desafiando los viejos modelos, los viejos modelos analógicos de comando y control.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми. Si no se gestiona bien el proceso, las consecuencias podrían ser inimaginables.
Что управляет вами в сегодняшней жизни? ¿Qué es lo que te mueve en tu vida hoy?
он может лишь заставить ее управлять госпредприятием таким образом, как если бы оно было частной корпорацией. sólo puede obligarlo a regentar una compañía de propiedad estatal como si fuera una empresa privada.
Если мы встроим эти молекулы в нейроны, этими нейронами можно будет управлять с помощью света. Si de algún modo podemos instalar estas moléculas en estas neuronas entonces estas neuronas podrían manipularse eléctricamente con la luz.
Перестройка государственного управления в Азии La redefinición del ejercicio del gobierno en Asia
Директора корпораций управляют более крупными компаниями. Los ejecutivos empresariales manejan compañías más grandes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.