Sentence examples of "управляю" in Russian with translation "gestionar"

<>
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией. Paclík admite que se atrevería a gestionar la asociación.
Построить специальное место, управлять специальной административной зоной. Y construyes y gestionas una zona administrativa especial.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении Y, en tercer lugar, tenemos que gestionar los océanos en toda la cuenca.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума. Tenemos que desarrollar una nueva forma de gestionar el planeta, colectivamente, por medio de la sabiduría colectiva.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их. No querrían que nosotros gestionemos estas ciudades pero sí que las diseñemos.
Это огромная сцена должна быть проанализирована, если мы хотим ею управлять. Para poder gestionar ese panorama más amplio, hay que entenderlo.
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками. Un sistema que socializa las pérdidas y privatiza las ganancias está condenado a gestionar mal el riesgo.
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск. Los productos financieros que se crearon no gestionaron el riesgo, sino que lo aumentaron.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма. Su legitimidad depende de su capacidad para ofrecer crecimiento económico a través de un capitalismo gestionado por el estado.
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом; Una depende de la capacidad de las economías en ascenso para gestionar su éxito;
Это дает ему основания предполагать, что он достаточно опытен, чтобы управлять чешским футболом. Por este motivo, cree tener suficiente experiencia para gestionar el fútbol checo.
Это из игры под названием "Продовольственные силы", которая учит детей, как управлять лагерем беженцев. Ésta es de un juego llamado "Food Force", un juego que les enseña a los niños a cómo gestionar un campo de refugiados.
Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им. Tenemos que comprender, pero también que comenzar a gestionar y proteger.
Точно также человеку предстоит стать управляющим планеты, и решения, принимаемые нами, будут определять будущее планеты. Del mismo modo, los seres humanos están a punto de poder gestionar el planeta y las decisiones que adoptemos determinarán lo que será el futuro del planeta.
Для управления непомерным спросом на финансовые и материальные активы китайские лидеры должны решить его изначальную причину: Para gestionar una demanda desorbitada de activos financieros y físicos, los dirigentes de China deben abordar su causa verdadera:
Демократия ли это с добавлением разных прилагательных, таких как "управляемая" демократия, "нелиберальная" демократия или "избирательная" демократия? ¿Es una democracia con adjetivos, como, por ejemplo, democracia "gestionada", democracia "no liberal" o democracia "electoral"?
Другим фактором является то, что Франция, как и остальной мир, страдает от плохо управляемой формы глобализации. El otro factor es el de que Francia, como el resto del mundo, padece una forma de mundialización mal gestionada.
Она имеет впечатляющие университеты с высоким уровнем образования, хорошо управляемые глобальные компании и мощную трудовую этику. Tiene universidades impresionantes y un alto nivel de instrucción, empresas mundiales bien gestionadas y una sólida ética del trabajo.
Решение этой двусторонней задачи подразумевает расширение способностей местных сообществ управлять природными ресурсами, от которых они зависят. Enfrentar este doble desafío implica expandir la capacidad de las comunidades locales para gestionar los recursos naturales de los que dependen.
зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют - доллары США и евро? ¿para qué mantener reservas internacionales crecientes en dos de las monedas peor gestionadas, el dólar estadounidense y el euro?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!