Exemples d’usage de "ураганов" en russe avec traduction en espagnol

<>
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов. Huracanes devastadores asolan la isla con regularidad.
Рассмотрим, например, проблему ураганов в Америке. Consideremos, por ejemplo, los huracanes en Estados Unidos.
Число чрезвычайных погодных условий, например, ураганов и тайфунов, вероятно, возрастет. Es probable que aumenten los fenómenos climáticos extremos como los huracanes y tifones.
Наконец, утверждение о том, что сила ураганов растёт с каждым сезоном, является просто неверным. Para concluir, es lisa y llanamente erróneo decir que las tormentas se vuelven más fuertes con cada temporada de huracanes.
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов. Lo hicimos este año en Haití y otras naciones del Caribe afectadas por los huracanes.
Почему тысячи людей погибли в результате недавних ураганов на Гаити, но не во Флориде? ¿Por qué durante los últimos huracanes miles de personas murieron en Haití, y no en Florida?
Мы стали свидетелями небывалых засух, растущего голода и ураганов, которые становятся сильнее с каждым сезоном." Hemos visto sequías sin precedentes, una propagación del hambre y tormentas que se vuelven cada vez más fuertes con cada temporada de huracanes".
Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило. En el pasado, la economía haitiana funcionaba a duras penas, y cuando sufrió el terremoto todavía se estaba recuperando de cuatro huracanes que asolaron su territorio en el año 2008.
Например, в США в случае наводнений, ураганов, землетрясений и торнадо пострадавшим немедленно выделяется помощь из федеральных источников. En Estados Unidos, por ejemplo, las inundaciones, los huracanes, los sismos y los tornados disparan una inmediata asistencia federal.
Внимательное национальное правительство, конечно, осознало бы, что побережье Мексиканского залива Соединенных Штатов является наиболее уязвимым к воздействию мощных ураганов. Sin duda, un gobierno nacional atento se habría dado cuenta de que la región del Golfo de los Estados Unidos es más vulnerable a huracanes de alta intensidad.
Фактически, не существует научного консенсуса относительно того, что глобальное потепление приводит к увеличению разрушительной силы ураганов, как утверждает Гор. De hecho, no existe consenso científico de que el calentamiento global haga más destructivos los huracanes, como plantea.
По приблизительным оценкам, ежегодное число лиц, перемещенных в результате наводнений, ураганов, цунами, землетрясений и оползней, составляет целых 50 миллионов человек. Se estima que en todo el mundo más de 50 millones de personas deben desplazarse cada año debido a inundaciones, huracanes, tsunamis, terremotos y aluviones.
Более миллиона людей страдают от голода и болезней, а с приближением сезона дождей и ураганов они будут подвержены и другим опасностям. Más de un millón de personas están expuestas al hambre y las enfermedades y, con la inminente llegada de las estaciones de lluvias y huracanes, quedarán vulnerables a nuevos peligros.
Он призывал к промедлению с сокращением выбросов парниковых газов, вызывающих глобальное потепление, которое в свою очередь приводит к увеличению мощности ураганов. Pidió más plazos para la reducción de las emisiones de los gases que producen el efecto invernadero, el que a su vez hace que aumente la energía de los huracanes.
От недавних ураганов погибли тысячи людей на Гаити, а не во Флориде, потому что гаитяне бедны и не могут осуществить даже основные превентивные меры. Los últimos huracanes mataron a miles de personas en Haití, no en Florida, porque Haití es pobre y no puede permitirse siquiera medidas de prevención básicas.
В то время как Гор выступал в поддержку Киотского протокола в 1990-х годах, лучшим использованием ресурсов было бы укрепление системы защиты от ураганов. Mientas Gore hacía campaña por Kyoto en los años 90, un mejor uso de los recursos habría sido apuntalar las defensas contra los huracanes.
Как число, так и сила ураганов, вероятнее всего, увеличивается в результате подъема температуры поверхности океана, вызванного глобальным потеплением, которое происходит в результате человеческой деятельности. Es probable que tanto el número como la fuerza de los huracanes se estén incrementando como resultado del aumento de las temperaturas de la superficie del mar ocasionado por el calentamiento global producido por el hombre.
Гор процитировал исследователя ураганов из МИТ Керри Эммануэля для того, чтобы поддержать предполагаемое общее научное мнение о том, что глобальное потепление делает ураганы гораздо более разрушительными. Gore citó al investigador de huracanes del MIT Kerry Emmanuel en respaldo de un supuesto consenso científico de que el calentamiento global hace que los huracanes sean mucho más devastadores.
Но теперь Эммануэль опубликовал новое исследование, которое показывает, что даже в резко нагревающемся мире частота и интенсивность ураганов, возможно, существенно не увеличится в течение следующих двух столетий. Pero Emmanuel acaba de publicar un nuevo estudio que muestra que, incluso en un mundo que se recalienta marcadamente, la frecuencia y la intensidad de los huracanes puede no crecer sustancialmente en los próximos dos siglos.
Земля будет становиться еще теплее в следующие десятилетия, что приведет к возникновению еще большего числа пожаров, оползней, тепловых волн, засух еще большего масштаба и еще более мощных ураганов. La Tierra se calentará más en las próximas décadas, lo que traerá incendios mayores y más frecuentes, deslaves, ondas de calor, sequías y huracanes poderosos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !