Sentence examples of "услышишь" in Russian with translation "escucharse"

<>
но смею предположить, что в бизнес-классе нечасто услышишь выражения нетерпимости к расовым или национальным группам, потому что пассажиры бизнес-класса на трансатлантических рейсах ведут дела и делают деньги на работе с этими же группами. Pero supongo que en primera no se escuchan muchas expresiones de, bueno, intolerancia hacia grupos raciales o étnicos, porque los pasajeros que van en primera en vuelos transatlánticos hacen negocios con toda esta gente;
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан. El llamamiento de los ciudadanos en la calle de Ledra debe ser escuchado.
Сейчас мы услышали несколько замечательных историй от замечательных лекторов. Hemos escuchado historias extraordinarias de oradores extraordinarios.
в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны. en caso contrario, hubiésemos escuchado ondas de radio.
Но если подождать еще немного, вы услышите вот это: Ahora, si hubieran esperado, si hubieran esperado un año más habrían escuchado esto:
Итак, сегодня мы многое услышали о новых технологиях и соединении. Hoy hemos escuchado mucho de nuevas tecnologías y conexión.
Эта историю рассказал мне человек, который услышал её от одного из. Es una historia que me contó alguien que la había escuchado de alguien más.
Это герои новой Зимбабве, чьи голоса должны быть услышаны по всему миру. Estos son los héroes del nuevo Zimbabue, cuyas voces deben ser escuchadas en todo el mundo.
Но, возможно, даже в монгольской глубинке вы бы услышали мрачные предупреждения, распространяемые журналистами. Tal vez incluso en las profundidades de Mongolia habríamos escuchado las terribles advertencias de los periodistas.
Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии. Con el Talibán en retirada, los suspiros de alivio pueden escucharse tan lejos como Indonesia.
Это только часть того, что мы услышали за время второй части курсов выходного дня. Esto es solo una pequeña parte de todo los que hemos escuchado durante todo el fin de semana, en la segunda parte del curso.
Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным. Ya no es posible una actitud así de arrogante ante las exigencias de las potencias menores de ser escuchadas, pero todo esto significa que las fachadas tendrán que ser más sutiles y las ficciones, más elaboradas.
Возникает потенциальная проблема - возможно, из-за таких судов киты не могут услышать друг друга. Hay un problema potencial en que quizá este tipo de embarcación impediría a las ballenas escucharse unas a otras.
Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня. Raramente se escuchan historias de hombres que no permiten a sus esposas estudiar, trabajar o salir de día.
Обсуждения "десионизации" Израиля можно также услышать в университетах по всему миру и даже среди еврейских левых. También se escucha hablar de la "des-sionización" de Israel en universidades de todo el mundo e incluso entre izquierdistas judíos.
Кроме того, элиты должны принимать решения в интересах всех, а также обеспечивать, чтобы их голоса были услышаны. Además, las minorías deben gobernar en pro del interés de todos y permitir que se escuchen las opiniones de todos.
Я думаю, вы уже слышали ответ на этот вопрос в некоторых выступлениях, и я уверен услышите снова: La respuesta a esta pregunta, creo, es una respuesta que ya han escuchado en algunas de las pláticas, y me atrevo a decir que la escucharán de nuevo:
Так удобно, потому что у языка нет предела в использовании, а просто, как попугай, повторять услышанные предложения нельзя. Es algo muy útil, porque el lenguaje es infinito, y no puedes repetir como un loro las frases que has escuchado.
Вы можете, стоя на одном конце земного шара, прошептать что-то и вас услышат на другом краю света. Uno puede estar en una punta del mundo susurrar algo y ser escuchado en la otra punta.
Потому как, несмотря на то что происходит сейчас, spinternet и авторитарные обсуждения могут не позволить услышать их голоса. Porque lo que ha estado pasando hasta ahora es que con el spinternet y la deliberación autoritaria hay una gran posibilidad de que no se escuchen esas voces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.