Sentence examples of "утвердить" in Russian with translation "afirmar"

<>
Политика идентичности позволила этническим малайцам утвердить свои права на контроль над землей, языком и религией. La política de identidad les permitió a los malayos étnicos afirmar sus reclamos sobre el control de la tierra, el idioma y la religión.
На протяжении веков Япония и Китай по очереди господствовали в Восточной Азии, и обе эти страны сегодня пытаются утвердить свою гегемонию в регионе. A lo largo de los siglos, Japón y China se han turnado el dominio del este de Asia, y ambos buscan hoy afirmar su hegemonía regional.
Отказываясь от двусмысленности и доставая из "подвала" свою собственную бомбу, Израиль мог бы более убедительно утвердить свою способность ядерного сдерживания и, что более важно, способствовать серьезному обсуждению необходимости создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке. Al abandonar la ambigüedad y sacar su propia bomba del "sótano", Israel podría afirmar su disuasión nuclear de manera más convincente y, más importante aún, profundizar un debate serio sobre la urgencia de una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio.
Если они правы, то нет какого-либо различия между такой научной дисциплиной как история, основанная греками 2400 лет назад, для того чтобы вести правдивые записи о прошлом, и мифами, которые каждая культура рассказывает, чтобы утвердить свое самоуважение. Si están en lo correcto, no hay diferencia entre la historia como disciplina intelectual, fundada por los griegos hace 2400 años para registrar el pasado de manera fidedigna, y los mitos que toda cultura se cuenta para afirmar su propio valor.
Китай также начал тайную войну в Восточно-Китайском море с целью утвердить свои территориальные претензии на богатые природными ресурсами острова Сенкаку (которые в Китае называются островами Дяоюйдао), с 1895 года контролируемые Японией (кроме периода управления США с 1945 по 1972 гг.). China ha lanzado también una guerra sigilosa en el mar de la China Oriental para afirmar sus reivindicaciones territoriales sobre las islas Senkaku (llamadas en China islas Diaoyu), ricas en recursos, que el Japón ha controlado desde 1895 (exceptuado un período de administración por los Estados Unidos de 1945 a 1972).
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие. "Afirmamos representar a la verdadera justicia.
Многие утверждали, что так и было. Mucha gente ha afirmado que esto es así.
Китайское правительство утверждает, что жители Тибета счастливы. El gobierno chino afirma que los tibetanos son felices.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая". Kifaya afirma que otros ministros del gabinete no se comportan mejor.
Дети Голубчука утверждают, что он с ними взаимодействует. Los hijos de Golubchuk afirman que interactúa con ellos.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму. Algunos europeos han afirmado que los EU están irreversiblemente empeñados en el unilateralismo.
Я утверждаю, что инженерный подход - в пределах наших возможностей. y afirmo que el enfoque de la ingeniería está dentro del límite.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура. La gente quiere que salve la república, pero soy un aficionado, afirma Okamura
Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность. Se ha puesto de moda afirmar que el Estado-nación ha perdido su lugar.
Этого нельзя сказать о Саркози, несмотря на его утверждения об обратном. No se puede decir lo mismo de Sarkozy, a pesar de que él afirme lo contrario.
В самом деле, Чэнь даже утверждал, что тайванцы никогда не были китайцами. En efecto, Chen incluso afirmó que los taiwaneses nunca fueron chinos.
"Хотя многие люди пытаются утверждать обратное, я планирую сделать максимум для Моравии". "Aunque algunas personas intentan afirmar lo contrario, tengo en mente hacer lo máximo por Moravia."
Тем временем в МВД утверждают, что контролируют ситуацию с распространением нелегального оружия. Mientras tanto, en el Ministerio del Interior se afirma que la situación de la proliferación de armas ilegales se encuentra bajo control.
Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции. Algunas personas afirman que el atractivo de la ultra ortodoxia es su rechazo a las tradiciones liberales de Occidente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!