Usage examples of "хуже того" in Russian with translation to Spanish

<>
И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения. Lo peor de todo es que el perdedor de las elecciones, López Obrador, parece dispuesto a sumir al país en el caos en lugar de aceptar la legitimidad constitucional de su derrota.
Хуже того, большинство найденных записей очень короткие. Y para ponerlo aún peor, la mayoría de los textos que conocemos son extremadamente cortos.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. Peor aún, su alianza política con Pakistán se deshilachó.
Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным. Peor todavía, fui transformado en una caricatura y luego se declaró la falsedad de mi postura.
Но будет ли это хуже того, с чем мы столкнулись сегодня? Sin embargo, ¿habría sido eso peor que lo que enfrentamos hoy?
В результате они утрачивают свой дар или, хуже того, вообще перестают играть. Y el resultado es que perderían sus dones o peor aún, dejarían de tocar.
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия". Pero es aún peor porque el sitio en el que apareció se llama La Embajada del Reino de Dios.
Хуже того, в Америке опционы на акции стали предпочтительной формой вознаграждения, часто превышающей основную зарплату директоров. Peor aún, en los Estados Unidos las opciones sobre acciones se convirtieron en una forma preferida de remuneración, a menudo por un valor mayor al del sueldo base del ejecutivo.
Хуже того, данная профессия не смогла предоставить полезного руководства для вывода мировой экономики из сегодняшней неразберихи. Peor aún quizá, la profesión no ofreció una guía útil en materia de cómo sacar a la economía mundial de su caos actual.
Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями. Peor aún, hasta este triple desastre a menudo no se ajustó a la definición del acontecimiento sísmico definido por los contratos de emisión de bonos.
Хуже того, развивая принцип многосторонних отношений на мировой арене, Китай проявляет безразличие к многостороннему сотрудничеству между государствами бассейна данной реки. Peor aún, al mismo tiempo que promueve el multilateralismo en la escena mundial, China le ha dado la espalda a la cooperación multilateral entre estados de la cuenca del río.
Хуже того, превышение поступлений над расходами снизилось с 3,2% до 0,5% от ВВП даже с поправкой на экономический цикл. Peor aún, el superávit cayó de un 3.2% a un 0.5% del PIB, incluso tomando en cuenta el ciclo económico.
Даже хуже того - в некоторые года это были только принимавшие лекарства внутривенно, а в некоторые года это были только беременные женщины. Peor aún - algunos años sólo a drogadictos, en otros sólo a mujeres embarazadas.
Хуже того, значительная часть денег, поступающая в банки для рекапитализации и возобновления предоставления кредитов, вытекает из банков в форме премиальных выплат и дивидендов. Peor aún, gran parte del dinero que está llegando a los bancos para que se recapitalicen a fin de que puedan reanudar los créditos está saliendo en forma de bonos y dividendos.
Хуже того, перемещение населения из-за строительства шахт, недоплаты работникам и экологический ущерб вызвали негодование в местных общинах, которое в будущем, вероятнее всего, будет продолжать расти. Peor aún, el desplazamiento de los residentes de las minas, los malos salarios de los trabajadores y el daño ambiental generaron resentimiento en las comunidades locales, un sentimiento que probablemente crezca en el futuro.
Хуже того, несмотря на многолетние дискуссии, не существует единого мнения относительно природы проблем финансовой системы - и тем более его нет в отношении того, как их решить. Peor aún, a pesar de años de debate, no se ha alcanzado un consenso sobre la naturaleza de los problemas del sistema financiero -mucho menos sobre cómo solucionarlos-.
Хуже того, греки-киприоты буквально через несколько дней после этого отвергли волю международного сообщества, а ЕС изменил своему обещанию закончить изоляцию турецкой общины, если она поддержит план Аннана. Peor aún, la Chipre griega se unión literalmente a la UE días después de haber desairado la voluntad de la comunidad internacional, mientras que la UE dio marcha atrás en sus promesas de poner fin al aislamiento de la comunidad turca si apoyaba el plan de Annan.
Но если, например, финансовый трейдер или управляющий получает состояние за то, что он немного быстрее, чем конкуренты, общественность подозревает, что он или она не заслуживает этого, или, хуже того, ворует. Pero si, digamos, a un operador financiero o a un ejecutivo corporativo le pagan una fortuna por ser mínimamente más rápido que sus competidores, el público sospecha que no lo merece o, peor aún, que es un ladrón.
Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения - скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака. Peor aún, los acuerdos de inversión permiten a las empresas demandar judicialmente a los gobiernos por cambios regulatorios perfectamente razonables y justos - por ejemplo, en casos en los que las ganancias de una empresa de cigarrillos se vieran reducidas debido a una regulación que restringe el uso del tabaco.
Хуже того, расходы по "дискреционной" части бюджета, за исключением расходов на оборону, включают программы, совершенно необходимые для экономического роста, а экономический рост незаменим для обеспечения будущей перспективы Америки и ее положения в мире. Peor aún, el gasto discrecional no militar incluye programas indispensables para el crecimiento económico, que a su vez es indispensable para la prosperidad y la posición internacional de los Estados Unidos en el futuro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!