Sentence examples of "целям" in Russian with translation "blanco"

<>
Кроме того, Иран незамедлительно может ответить ударом по целям, которые могут включать в себя Саудовскую Аравию, Ирак, Афганистан и другие интересы США по всему миру, а также объекты на американской территории. Es más, Irán bien podría tomar represalias de inmediato contra blancos que podrían incluir a Arabia Saudita, Irak, Afganistán y otros intereses estadounidenses en todo el mundo -así como sitios en territorio norteamericano-.
Ольмерту и Перецу не хватило военного и политического опыта, а также опыта в обеспечении безопасности для противостояния террористической организации, которая осуществляла нападения на Израиль, убивала военнослужащих, захватила в плен двоих из них и запускала тысячи ракет по гражданским целям в течение месяца. Olmert y Peretz carecían de la necesaria experiencia política, militar y de seguridad para afrontar a una organización terrorista que hizo incursiones en territorio israelí, mató a varios soldados y raptó a otros dos y después lanzó miles de cohetes contra blancos civiles durante un mes.
Во-первых, какова ваша цель? Primero, ¿Cuál es tu blanco?
Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома. Georgia, en cambio, sigue siendo un blanco importante del Kremlin y de Gazprom.
Они часто попадают в цель, но упускают смысл. A menudo dan en el blanco, pero se equivocan.
Вы целитесь слишком низко, чтобы попасть в цель. Apunta demasiado bajo para dar en el blanco.
В душевном здоровье существуют более благородные цели, чем ЭШТ. Existen mejores blancos en la salud mental que la TEC.
Будучи целью этой самой "войны" я могу говорить о ней вполне определенными терминами. Puesto que he sido blanco de esa "guerra", puedo hablar de ella en términos muy concretos.
Целью боевиков стали отделения банка Bangkok Bank, самого крупного и основополагающего в стране; Entre los blancos de los militantes figuraban sucursales del Banco de Bangkok, el mayor del país y un pilar del sistema;
Пока малые страны не объединятся, они будут лёгкой целью для крупных националистически настроенных игроков. A menos que los países pequeños se unan en un frente común, seguirán siendo blancos fáciles del nacionalismo de los grandes actores.
Самые смелые руководители АОК даже говорят о 100000 албанцев, проживающих в Греции, как о своей долгосрочно цели. Algunos comandantes del UCK que no son muy cuidadosos incluso hablan de los 100,000 albanos en Grecia como un blanco último de sus objetivos irredentistas.
Недавно советник по национальной безопасности Индии посетовал на то, что его офис снова стал целью для хакеров. El asesor de seguridad nacional de India se quejó hace poco de que otra vez su oficina había sido blanco de ataques de piratas informáticos.
Такое постоянное обсуждение достоинств и недостатков различных кандидатов напоминает то, как самолеты защищают себя от ракетных ударов, запуская ложные цели. La discusión actual sobre los méritos y defectos de los distintos candidatos nos recuerda la forma en que, para protegerse de los ataques de misiles, los aviones lanzan blancos falsos.
При строительстве сотен дамб, которые еще вероятно могут стать целями для протеста, давление с целью получить более существенный ответ только усилится. En vista de que hay centenares de embalses que aún pueden llegar a ser blancos de protestas, por fuerza aumentará la presión en pro de una respuesta más satisfactoria.
В конце концов, развитые рынки, которые являются любимой целью для инвестиций ГИФов, первыми оказались под ударами финансового кризиса 2007-2008 годов. Después de todo, los mercados desarrollados, los blancos favoritos de las inversiones de los FRS, fueron los primeros en resultar afectados por la crisis financiera de 2007-2008.
При строительстве сотен дамб, которые еще вероятно могут стать целями для протеста, давление с целью получить более существенный ответ только усилится. En vista de que hay centenares de embalses que aún pueden llegar a ser blancos de protestas, por fuerza aumentará la presión en pro de una respuesta más satisfactoria.
Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием. Los blancos deberían ser los PSI que intencionalmente les prestan servicio a clientes delincuentes, negándose a darle curso a reclamos al punto de que la ignorancia ya no es una excusa legítima.
Как председатель Организации освобождения Палестины он окажется под огромным давлением с целью предотвратить делегитимизацию санкционированных на международном уровне актов сопротивления против израильских военных целей. Como presidente de la OLP estará bajo una enorme presión para no deslegitimar los actos de resistencia autorizados internacionalmente en contra de blancos militares israelíes.
Как председатель Организации освобождения Палестины он окажется под огромным давлением с целью предотвратить делегитимизацию санкционированных на международном уровне актов сопротивления против израильских военных целей. Como presidente de la OLP estará bajo una enorme presión para no deslegitimar los actos de resistencia autorizados internacionalmente en contra de blancos militares israelíes.
А это интересно, потому что у меня здесь видна запущенная программа на экране монитора, в которой находится трехмерная комната с летающими в ней целями, Esto es interesante porque tengo una aplicación ejecutándose en el monitor del computador que tiene una habitación 3D, con algunos blancos flotando en ella.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!