Exemples d’usage de "частичное" en russe avec traduction en espagnol

<>
Однако, сенегальская модель государственно-религиозных отношений позволяет правительству предоставлять частичное финансирование таким частным религиозным школам. Sin embargo, la pauta de las relaciones Estado-religión permite al gobierno proporcionar un financiamiento parcial a esas escuelas religiosas privadas.
Большинство анализов латиноамериканского кризиса говорят, что все стороны обслуживались бы куда лучше, согласись они на частичное прощение долгов намного раньше. La mayoría de las autopsias de la crisis latinoamericana sugieren que todas las partes podrían haber obtenido mejores resultados si hubieran logrado ponerse de acuerdo mucho antes en la condonación parcial de la deuda.
Частичное, мало признаваемое объяснение вялости Японии в 1990 -х состоит в том, что этому обусловленному экспортом восстановлению противодействовали Америка и Европа. Una explicación parcial y poco reconocida para le inactividad de Japón en los 1990 es que la recuperación basada en las exportaciones fue impedida por EU y Europa.
Поскольку долги продолжают накапливаться, а спад затягивается, мы безусловно станем свидетелями того, как многие правительства будут стараться смягчить свое долговое бремя через финансовые репрессии, более высокую инфляцию, частичное невыполнение обязательств, или комбинацию из всех этих трех пунктов. A medida que las deudas aumenten y la recesión persista, con seguridad veremos que varios gobiernos intentarán aligerar su carga mediante represión financiera, mayor inflación, impagos parciales o una combinación de estos tres elementos.
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям; una estructura federal que garantizara autonomía parcial a las provincias;
Однако осуждение Бетета было только частичной победой. No obstante, la condena en contra de Beteta fue sólo una victoria parcial.
Но честно говоря, я считаю это частичным успехом. Pero lo considero un éxito parcial, para ser honesto.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы. Las regulaciones son, con mucho, un remedio parcial para estos problemas.
Поэтому реформа здравоохранения и даже частичная пенсионная реформа откладываются на несколько лет. De modo que la reforma a la salud o incluso una reforma parcial a las pensiones tendrán que esperar unos cuantos años.
Власть центра постепенно восстанавливается после частичного ослабления из-за распада Советского Союза. Se está restableciendo el poder del centro, tras su desintegración parcial después del fin de la Unión Soviética.
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов. Se han celebrado elecciones municipales, pero fueron parciales, muy manipuladas y no tuvieron importancia.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу. Sharon puede decidir sobre retiros parciales y el desmantelamiento de asentamientos en Cisjordania.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы". Se modificó la legislación sobre quiebras para introducir un sistema de "servidumbre parcial".
Если частичный ответ существует, для получения более полного ответа нужно просто довериться воображению. Si hay una respuesta parcial, una respuesta mía más completa, es simplemente imaginar.
Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным. Sin una financiación pública al menos parcial, la aceptación de estas nuevas tecnologías será lenta y despareja.
В течение нескольких недель обе стороны согласились с Договором о частичном запрещении ядерных испытаний. Al cabo de unas semanas, los dos bandos habían acordado el Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares.
Так, частичный пересчет одной или более избирательных урн может быть произведен при условиях, что: De esa forma, el recuento parcial de votos, de uno o más paquetes electorales, podrá darse en los supuestos de que:
Единственным (частичным) исключением из этого правила является Парагвай, который ввел единый налог в 2010 году. La única excepción (parcial) a esta regla es Paraguay, que adoptó un impuesto de tasa fija en el año 2010.
В конце концов, Обама, поддержанный опросами в пользу его плана, добился частичного прохождения двух политик ЗРА: Al final, Obama, fortalecido por las encuestas que aprobaban su plan, consiguió la aprobación parcial de dos políticas correspondientes a esa ley:
Надо сказать, что лишние деньги, отправленные эмигрантами домой, послужили лишь частичной поддержкой для потерпевших бедствие родственников. De todos modos, esto implica que el dinero adicional enviado a los lugares de origen proporcionó sólo una reparación parcial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !