Ejemplos del uso de "частном" en ruso

<>
Частные риски должны нестись в частном порядке. Las consecuencias de los riesgos privados deben ser también privadas.
Кризис, который начался в 2008 году, подчеркнул важность учреждений и политики, поддерживающих рыночные отношения, особенно в частном секторе. La crisis que comenzó en 2008 puso de relieve la importancia de las instituciones y políticas que apoyan el mercado, en particular en el sector financiero.
Они - крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии. Son el consumidor más grande de electricidad del sector privado.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе. Un crecimiento sostenible exige una demanda del sector privado sostenida.
При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы. Con un propietario privado, habría sido políticamente inaceptable otorgar subsidios públicos voluminosos.
Сравним тенденцию "разбухания" государственного сектора с ситуацией в частном секторе страны. Comparemos esas dimensiones con el sector privado francés.
Они включают медленный, но устойчивый дегиринг в частном и государственном секторах; Incluyen el desapalancamiento lento pero persistente del sector privado y público;
Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда. Los conflictos de interés nunca se podrán eliminar, ni en el sector público ni en el privado.
Быстрый экономический рост должен основываться на частном секторе, включая прямые иностранные инвестиции. El rápido crecimiento económico se debe basar en el sector privado, incluyendo la inversión extranjera directa.
Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики. Sin embargo, EE.UU. apoya en privado a quien está actualmente en el cargo, Nouri al-Maliki.
Просто начался процесс замещения заемного капитала собственным капиталом фирм в частном секторе. El desapalancamiento del sector privado apenas ha comenzado.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса. La buena administración (tanto en el sector público como en el privado) es el mantra de la post crisis.
Многие из нас в африканском частном секторе стремятся помочь в достижении этих целей. Muchos de quienes trabajamos en el sector privado de África estamos muy interesados en lograr un gran cambio con la consecución de dichos objetivos.
Более того, пессимисты оспаривают картину роста в частном секторе, составленную на основании официальных данных. Más aún, los pesimistas rebaten la imagen de un crecimiento del sector privado superior al de los datos oficiales.
Рассмотрим другие разрушительные события, которые не застрахованы (и часто не подлежат страхованию) в частном секторе. Consideremos los devastadores eventos que no están asegurados (y que a menudo no pueden asegurarse) en el sector privado.
ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке: El BCE debería estar preparando a los europeos para lo que sus propios funcionarios admiten en privado:
Скандалы с "Артуром Андерсеном" и "Энроном" в Америке сконцентрировали наше внимание на проблемах бухучета в частном бизнесе. Los escándalos de Arthur Anderson y de Enron en Estados Unidos (EEUU) han centrado la atención en los problemas de contabilidad de los negocios privados.
Но, как это обнаружила Южная Африка, последствия соблазна высоких зарплат в частном секторе сказываются на качестве управления. Sin embargo, la atracción de los altos salarios del sector privado tiene sus consecuencias para la calidad del gobierno, como lo está descubriendo Sudáfrica.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование. Estados Unidos reconoció que con sólo utilizar el crédito del estado hasta el mayor grado posible se puede revertir el colapso del crédito en el sector privado.
Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени. Se han intentado soluciones del sector privado, pero éstas han fracasado en un plazo impresionantemente corto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.