Ejemplos del uso de "электоратом" en ruso
Итак, мы достигли действительно поразительной ситуации, абсурдного несоответствия между американской интеллигенцией и американским электоратом.
Por tanto, hemos llegado a una situación verdaderamente notable, una discordancia grotesca entre los intelectuales estadounidenses y el electorado estadounidense.
Прямая связь Таксина и его партии с электоратом помогла обойти и поставить под угрозу исчезновения установившегося триумвирата институтов, который долгое время был причиной стрельбы в Таиланде.
La conexión directa de Thaksin y su partido con el electorado obvió y amenazó la tradicional trinidad que por tanto tiempo había tenido la última palabra en Tailandia.
Кажется ясным, что второе отклонение Лиссабонского Соглашения ирландским электоратом погрузит ЕС в возобновленный кризис и будет угрожать пустить под откос значительные достижения как в сфере демократической законности, так и в области коллективной способности принятия решений, которые являются результатом нового Соглашения.
Parece claro que un segundo rechazo del Tratado de Lisboa por el electorado irlandés hundiría a la UE en una nueva crisis y amenazaría con desbaratar los considerables beneficios en materia de legitimidad democrática y capacidad colectiva para la adopción de decisiones que se desprenden del nuevo Tratado.
Стал ли американский электорат более консервативным?
¿Se ha volcado el electorado estadounidense hacia la derecha?
Только электорат Германии вправе принять решение.
Sólo el electorado alemán tiene la posibilidad de decidir.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату:
Se trata de una lista de invitados que dice a un electorado ansioso:
Такой единицы не будет, поскольку нет европейского электората;
No habrá ninguna entidad de esa naturaleza, porque no existe ningún electorado europeo;
электорат остается французским, бельгийским, латвийским, греческим и т.д.
el electorado sigue siendo francés, belga, latvio, griego y demás.
Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.
Varios factores distinguen a los miembros de ese grupo del resto del electorado iraní.
Примерно 46% электората составляют граждане в возрасте до 30 лет.
El 46 por ciento, aproximadamente, del electorado tiene menos de treinta años de edad.
В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората.
El resultado es una evidente desconexión entre los actores políticos visibles y el electorado.
Здесь также большой сегмент электората сомневается в легитимности официальных результатов.
Aquí también una gran proporción del electorado señaló en las encuestas que dudaba de la legitimidad del resultado oficial.
На самом деле электорат СПС растет быстрее, чем у других партий.
Es un hecho que el electorado del SPS está creciendo más rápidamente que el de los demás partidos.
Изменение позицииTimes, к сожалению, не предвещает смены курса в американском электорате.
Tristemente, el cambio de postura delTimes no presagia un cambio de conducta en el electorado norteamericano.
Так что Германия останется с большой коалицией - как и хотел немецкий электорат.
De manera que Alemania se quedará con una gran coalición -tal como quería el electorado alemán-.
Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам.
Los partidos políticos que se basan en un electorado que envejece no se sienten tentados a promover el cambio.
Абсолютно очевидно то, что она не превращает парламент в зеркальное отображение электората.
Es claro que no convierte al parlamento en un reflejo fiel del electorado.
Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората.
Entonces, una nueva estirpe de políticos y un nuevo electorado mantienen el balance del poder.
Выглядит так, как будто немецкий электорат отказался раздумывать и вместо этого бросил монету.
Parece que el electorado alemán se rehusó a decidir y en cambio lanzó una moneda al aire.
Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда.
La victoria de Pheu Thai sugiere así que un electorado antes marginalizado se despertó de manera permanente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad