Usage examples of "Вообще" in Russian with translation to Turkish

<>
Маловероятно, однако, что эти деньги вообще появятся. Bu paranın gerçeğe dönüştürülmesi ne yazık ki muhtemel değil.
Книг у нас вообще нет. Artık hiç kitabımız yok ki.
Как вообще можно быть готовым к этому? Böyle bir şeye kim hazır olabilir ki?
И вообще, вы были лучше вашего мужа в юридической школе. Aslında, kocanızdan daha iyi bir Hukuk Fakültesine gittiniz değil mi?
Ты зачем его вообще привел? Onu ne diye getirdin ki?
Блин, Почему я вообще вспомнил Эдипа? Tanrım. Oedipus neden aklımdan geçti ki zaten?
Она вообще понимает, что это с ней сделает? Bunun ona ne yapacağı hakkında hiç fikri var mı?
Почему это вообще тебя волнует? Bu konu niye umrunda ki?
Если красотка-малолетка с кучей налички не может у нас поиграть, то какой вообще смысл устраивать подпольное казино? Eğer, güzel bir genci bir tomar parayla içeri koyamıyorsak yasadışı bir kumarhane mekanı işletmenin olayı nedir ki?
Почему мы вообще уезжаем? Neden hepimiz gidiyoruz ki?
Вы вообще думали, каково это работать на того, кто даст вам безоговорочную поддержку? Hiç sana kayıtsız şartsız destek verecek biriyle birlikte çalışmanın nasıl bir şey olacağını düşündün mü?
Забываем, что это вообще случилось. Bu olayı hiç yaşanmamış kabul ederiz.
Вообще кампус достаточно тихий. Kampus aslında çok sessizdir.
Зачем мне вообще помогать тебе вернуть ее? Neden onu geri kazanmana yardım edeyim ki?
С чего ты вообще запомнил "Пулю в мозгу" Тобиаса Вулфа? Tobias Wolff'un "Bullet In The Brain" hikâyesini neden ezberledin ki?
Рейчел, ты вообще видела блокировку в футболе? Rachel, hayatında hiç futbol maçı seyrettin mi?
Каковы вообще шансы такого? В Женеве около тысяч швейцарских банкиров. Kim derdi ki Cenevre'de nereden baksanız on bin İsviçreli banker vardır.
Ты вообще видела "Выжившего" или "Большого Брата"? Hiç "Survivor" veya "Big Brother" izlemedin mi?
Зачем мы вообще об этом говорим? Hem niye bu konuşmayı yapıyoruz ki?
Вообще, тебе положено маленькую, ты опоздал. Aslında küçük tabağı sen almalısın çünkü geç kaldın.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!