Exemples d’usage de "общего" en russe avec traduction en turc

<>
"У нас есть много общего. "Birçok ortak noktamız var."
Теперь у нас нет ничего общего. Şimdi, hiç ortak noktamız yok.
У нас, оказалось, много общего. O kadar çok ortak yönümüz var ki.
Проведение судебно-медицинской экспертизы не имеет ничего общего с велосипедом. Adli bir inceleme yürütmenin bisiklete binmekle alakası bile yok.
У них просто слишком много общего, чтобы счесть это совпадением. Bunun tesadüf olması için, şarkıların birçok ortak noktası olması gereklidir.
У нас нету ничего общего. Seninle hiçbir ortak yanımız yok.
Раньше у нас было много общего. Eskiden, çok ortak noktamız vardı.
Это не имеет ничего общего с утечкой. Hayır, bunun sızıntılarla hiçbir ilgisi yoktu.
Да, у нас с Бри Ван де Камп очень много общего. Evet, Bree Van de Kamp ve benim çok ortak noktamız vardı.
Так беременность Карен не имеет ничего общего с этим отшельничеством? Kabuğuna çekilmenin, Karen'ın hamile kalmasıyla alakası yok mu yani?
Патологическая ложь, пьянство, голосование за Буша, что между ними общего? Obezlerin, yalancıların, sarhoş sürücülerin, Ohio State destekçilerinin ortak noktası ne?
Да. У нас много общего. Çok fazla ortak noktamız olabilir.
Значит ничего общего с вашими политическими взглядами? Politik görüşünle hiçbir ilgisi yoktu o halde?
В смысле, у нас много общего. Yani, bir çok ortak noktamız var.
Теперь мы знаем, что у нас общего. Şimdi, ortak noktamız ne, bunu biliyoruz.
У правды нет ничего общего с судом присяжных. Jürili davalarda da doğrunun hükümle zerre alakası yok.
Он не имеет ничего общего с Дядюшкой Эдди, так что забудьте. Taklit filan değil, Eddie Amca ile bir ilgisi yok. Bundan vazgeçin.
Что может быть между нами общего? Tam olarak ortak noktamız ne ki?
Что общего у этих пациентов? Bu hastaların ortak noktası ne?
Видите, что между ними общего? Hepsinin ortak noktası ne görebiliyor musunuz?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !