Exemplos de uso de "Польским" em russo com tradução para o ucraniano

<>
Основан польским королем Станиславом Августом Понятовским. Племінник польського короля Станіслава Августа Понятовського.
Я горжусь своим польским происхождением ". Я пишаюся своїм польським походженням ".
хорошо - английским, белорусским, польским, таджикским, узбекским. добре - англійською, білоруською, польською, таджицькою, узбецькою.
Под польским господством (1349 - 1772) Під польським пануванням (1349 - 1772)
Хорошо владею русским и польским языками. Добре володію російською та польською мовами.
Тогда Вроцлав впервые становится польским. Тоді Вроцлав вперше стає польським.
Владеет туркменским, польским, русским, сербским языками. Володіє туркменською, польською, російською, сербською мовами.
Польским Кафкой или галицким Гомером? Польським Кафкою або галицьким Гомером?
Землю раздают польским колонистам-осадникам. Землю роздають польським колоністам-осадникам.
Виза обычно выдается польским консульством. Віза зазвичай видається польським консульством.
Первым польским философом иногда считают Витело. Першим польським філософом іноді вважають Вітело.
Вена как средство противодействия польским претензиям. Відень як засіб протидії польським претензіям.
Власть здесь полностью принадлежала польским аристократам. Влада тут повністю належала польським аристократам.
НКВД начал борьбу с польским подпольем. НКВС почав боротьбу із польським підпіллям.
Северо-западные влияния ограничиваются польским приграничьем. Північно-західні впливи обмежуються польським прикордонням.
Наиболее популярным польским танцем является мазурка. Найбільш популярним польським танцем є мазурка.
Неизвестный военнопленный с малолетним польским солдатом. Невідомий військовополонений з малолітнім польським солдатом.
Вел переговоры с Польским патриотическим обществом. Вів переговори з Польським патріотичним товариством.
Вторично под польским господством (1919-1939) Вдруге під польським пануванням (1919-1939)
Польским силам удалось нанести татарам поражение. Польським силам вдалось завдати татарам поразки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!