Exemples d’usage de "supiera" en espagnol avec traduction en anglais

<>
Si él lo supiera, vendría. If he had known about it, he would have come.
Ojalá supiera hablar francés tan bien como Tom. I wish that I could speak French as well as Tom.
Quizás ella supiera la respuesta. She may have known the answer.
Tom no podía soportar que Mary no supiera que había pasado. Tom couldn't stand Mary not knowing what had happened.
Si lo supiera, te diría. If I knew it, I would tell it to you.
Si supiera dibujar bien, haría imágenes del estilo de "¿Dónde está Wally?" pero omitiría a Wally. If I could draw well, I would paint pictures in "Where is Waldo?"-style, but leave out Waldo.
¡Ojalá supiera la respuesta ahora! If only I knew the answer now!
Habla como si supiera de todo. He talks as if he knew everything.
Si supiera la verdad, te diría. If I knew the truth, I would tell you.
Es imposible que ella lo supiera. It's impossible that she knew about it.
Habla siempre como si supiera todo. He always talks as if he knows everything.
Habla como si lo supiera todo. She talks as if she knew everything.
Ken habla como si supiera todo. Ken talks as if he knew everything.
Ella hizo como si no supiera nada. She acted as if she knew nothing.
Él habla como si lo supiera todo. He talks as if he knows everything.
Ella actuó como si no supiera nada. She acted as if she knew nothing.
Si supiera la verdad, te la diría. If I knew the truth, I would tell you.
Dick habla como si lo supiera todo. Dick talks as if he knew everything.
Él habla como si supiera el secreto. He talks as if he knew the secret.
Si yo supiera su dirección, le escribiría. If I knew her address, I would write to her.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !