Sentence examples of "a todas partes de" in Spanish

<>
Estar "muy ocupado" no quiere decir tener que ir corriendo a todas partes y hacer como si no tuviéramos tiempo para nada ni nadie. Être "très occupé" ça ne veut pas dire courir dans tous les sens et faire comme si on avait le temps pour rien ni personne.
Las tres cuartas partes de la superficie terrestre está cubierta por agua. Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
¿Tengo que responder a todas las preguntas? Dois-je répondre à toutes les questions ?
Dios es una esfera inteligible cuyo centro está en todas partes y cuya circunferencia no está en ninguna. Dieu est une sphère intelligible dont le centre se trouve en tout lieu et dont la circonférence ne se trouve nulle part.
Podía contestar a todas las preguntas. Je pouvais répondre à toutes les questions.
A fuerza de ver emoticonos por todas partes, estoy perdiendo la costumbre de buscar rasgos de humor en los propios textos. À force de voir des émoticônes partout, je perds l'habitude de chercher des traits d'humour dans les textes eux-mêmes.
Supe contestar a todas las preguntas. J'ai su répondre à toutes les questions.
He buscado en todas partes pero no encuentro mi cartera. J'ai cherché partout mais je ne trouve pas mon portefeuille.
Lo buscaron en todas partes pero no lo encontraron. Ils l'ont cherché partout mais ne l'ont pas trouvé.
Divida este segmento en veinte partes iguales. Divisez ce segment en vingt parties égales.
Ya estoy harto de todas las peleas mezquinas entre los políticos. J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
Temer al amor es temer a la vida, y las personas que le temen a la vida, ya están tres cuartas partes muertas. Craindre l'amour, c'est craindre la vie et ceux qui craignent la vie sont déjà aux trois-quarts morts.
Con el objetivo de calmar a los mercados, la pareja Merkozy ahora adopta una sonrisa permanente en todas las fotos de la prensa. Afin de calmer les marchés, le couple Merkozy affiche désormais un rire permanent sur toutes les photos de presse.
La totalidad es más que la suma de sus partes. Le tout est plus que la somme de ses parties.
De todas formas, no me gusta. De toute façon, je ne l'aime pas.
La policía siguió todas las pistas pero volvió con las manos vacías. La police suivit toutes ses pistes mais revint les mains vides.
El pueblo ha perdido todas sus ilusiones y ya no espera nada de la política. Le peuple a perdu toutes ses illusions et n'attend déjà plus rien de la politique.
Me gusta escuchar música italiana todas las noches. J'aime écouter de la musique italienne toutes les nuits.
Yo tomo todas las mañanas huevos hervidos para desayunar. Je fais tous les matins des œufs à la coque pour le petit-déjeuner.
Tom se preguntaba qué le atraía tanto al final de todas las oraciones y pensaba: «¡Vuelve a mí, Mary!» Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! »
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.