Exemples d’usage de "carne de puerco" en espagnol avec traduction en français

<>
No como carne de cerdo. Je ne mange pas de viande de porc.
No hay forma de hacer una buena sopa con carne de mala calidad. On n'arrive pas à faire une bonne soupe avec de la viande de mauvaise qualité.
Es carne de mono. C'est de la viande de singe.
Existen personas que aprecian la carne de tortuga, pero yo no tendría el coraje de comerla. Il y a des gens qui apprécient la viande de tortue, mais je n'eus pas le courage d'en manger.
Prefiero el pescado a la carne. Je préfère le poisson à la viande.
Me gusta más la carne que el pescado. Je préfère la viande au poisson.
No quiero carne. Je ne veux pas de viande.
Congela ese pescado y esa carne, por favor. S'il vous plaît surgelez le poisson et la viande.
Él le da carne al perro. Il donne de la viande au chien.
No como carne. Je ne mange pas de viande.
Tanto el pescado como la carne son nutritivos, pero este último es más caro que el primero. Le poisson et la viande sont tous les deux nourrissants, mais la dernière est plus chère que le premier.
¿Carne o pescado? Viande ou poisson ?
Yo nunca como carne. Je ne mange jamais de viande.
Los estadounidenses comen mucha carne. Les Étatsuniens mangent beaucoup de viande.
El arroz pilaf con carne cuesta ocho yuanes. El arroz pilaf vegetariano cuesta solamente cuatro yuanes. Le riz pilaf avec de la viande coûte huit yuans. Le riz pilaf végétarien coûte seulement quatre yuans.
Tengo carne, queso y tomatas en mi bocadillo. J'ai de la viande, du fromage et des tomates dans mon sandwich.
Los belgas comen menos carne que antes. Le Belge mange moins de viande qu'auparavant.
No puedo comer carne. Je ne peux pas manger de viande.
Él le arrojó un pedazo de carne a un perro. Il jeta un bout de viande au chien.
¿Sabes cómo cocinar carne? Sais-tu comment cuire de la viande ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !