<>
no matches found
Cojones ¿No puedes irte a darle por culo a otro? Bordel, tu peux pas aller faire chier quelqu'un d'autre ?
Esperen aquí un momento. Attendez ici un moment.
Ella se suicidó tirándose de un puente. Elle se suicida en se jetant du pont.
La libertad consiste en poder hacer todo aquello que no perjudique a otro. La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui.
No cuelgue y espere un momento, por favor. Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait.
El valor de un hombre reside en lo que es en lugar de lo que tiene. La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède.
Espere un momento. Attendez un moment.
Sus modales no son los de un caballero. Ses manières ne sont pas celles d'un gentleman.
Si no tiene prisa, ¿sería tan amable de ayudarme un momento? Si vous n'êtes pas trop pressé, auriez-vous l'amabilité de m'aider un instant ?
Un profesor no debería nunca burlarse de un alumno que haya cometido un error. Un enseignant ne devrait jamais se moquer d'un élève qui fait une faute.
Le pedí que esperara un momento. Je lui ai demandé d'attendre une minute.
Tras un número de circo con un gato que habla sentado tranquilamente sobre las rodillas de un perro, un periodista le pregunta al director del circo: «Este número es fantástico, ¿cómo ha encontrado un gato que sabe hablar?» «¡Oh, él no sabe hablar, hay truco!» «Ahhh» dice el periodista. «Sí» responde el director, «¡¡¡¡¡Es que el perro es un ventrílocuo!!!!!» Après un numéro de cirque avec un chat qui parle, tranquillement assis sur les genoux d'un chien, un journaliste demande au directeur du cirque : - Ce numéro est fantastique, comment avez-vous trouvé un chat qui sait parler ? - Oh, il ne sait pas parler, il y a un truc ! - Ah... dit le journaliste. - Oui, répond le directeur, c'est le chien qui est ventriloque!!!!!
Espérame aquí, vuelvo en un momento. Attends-moi ici, je reviens dans un instant.
Probablemente estés cansado después de un vuelo tan largo. Tu es probablement fatigué après un vol aussi long.
Llegará un momento en que te arrepentirás de esto. Viendra le temps où tu le regretteras.
¿Puedes distinguir una cabra de un carnero? Peux-tu distinguer une chèvre d'un mouton ?
¿Tiene usted un momento? Disposez-vous d'un instant ?
Él ha dicho que él sufrió de un severo dolor de cabeza. Il a dit qu'il souffrait d'un mauvais mal de tête.
Esperad aquí un momento. Attendez ici un moment.
Mira bajo la piel de un hombre civilizado y encontrarás a un bárbaro. Regarde sous la peau d'un homme civilisé et tu trouves un barbare.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how