Beispiele für die Verwendung von "hacer lo posible" im Spanischen

<>
Ella siempre intenta hacer lo que piensa. Elle essaie toujours de faire ce qu'elle pense.
Haz este trabajo para mañana si entra dentro de lo posible. Fais ce travail pour demain si c'est dans le domaine du possible.
No es posible hacer dos cosas a la vez. Il n'est pas possible de faire deux choses à la fois.
¿Qué quieres hacer? Que veux-tu faire ?
Querían casarse tan pronto como posible. Ils voudraient bien se marier le plus vite possible.
Ella no tiene derecho a hacer esto. Elle n'a aucun droit de faire ça.
¿Crees que algo así es posible? Crois-tu qu'une telle chose soit possible ?
Mi padre quería hacer de mí un abogado. Mon père voulait faire de moi un avocat.
Es posible que venga. Il est possible qu'elle vienne.
Un hombre digno de respeto no puede hacer una cosa como esa. Un homme digne de respect ne peut pas faire une chose pareille.
El intérprete intenta dar tanta información y tantos detalles como le es posible. L'interprète essaie de donner autant de détails et d'informations que possible.
No se puede hacer una tortilla sin cascar los huevos. On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs.
Deberías empezar lo antes posible. Tu devrais commencer aussi tôt que possible.
Tendremos que hacer algo. Nous devrons faire quelque chose.
Es posible que vaya allí, pero depende de las circunstancias. Il se peut que j'y aille, mais ça dépend des circonstances.
Dime qué hacer. Dis-moi quoi faire.
No es posible dominar una lengua extranjera en poco tiempo, tienes que estudiarla paso a paso. Il n'est pas possible de maîtriser une langue étrangère en peu de temps ; tu dois l'étudier pas à pas.
¿Se os ha olvidado hacer los deberes? Avez-vous oublié de faire vos devoirs ?
¿Es posible dar la fecha en que nació un idioma? Uno tendería a decir "¡Pero qué pregunta es esa!". Y sin embargo una fecha así existe: 26 de julio, el día del esperanto. En ese día en 1887 apareció en Varsovia un folleto de Ludwik Lejzer Zamenhof acerca de una "Lengua Internacional". Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
No tenéis que hacer eso. Vous n'avez pas besoin de faire ça.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.