Verwendungsbeispiele von "lámpara de mesa" im Spanischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Esta mesa está reservada. Cette table est réservée.
Edison inventó la lámpara eléctrica. Edison inventa la lampe électrique.
¿Hay mesa libre para dos el viernes? Une table pour deux est-elle libre vendredi ?
Toque la base de la lámpara una vez para prenderla y dos veces para apagarla. Touche la base de la lampe une fois pour l'allumer et deux fois pour l'éteindre.
"¡Avestruz!", y todos pusieron la cabeza debajo de la mesa. « Autruche ! » et ils mirent tous la tête sous la table.
Rápido, apaga la lámpara, quiero esconderme en la oscuridad. Vite soufflons la lampe, afin de nous cacher dans les ténèbres!
Mamá ha puesto la mesa. Mom a mis la table.
Compré una lámpara vieja. J'ai acheté une vieille lampe.
Tom se escondió debajo de la mesa. Tom s'est caché sous la table.
Déjalo encima de la mesa. Pose-le sur la table.
Tengo una mesa de madera. J'ai une table en bois.
Los libros están en la mesa. Les livres sont sur la table.
La mesa estaba cubierta de papel. La table était recouverte de papier.
Se cayó un tenedor de la mesa. Une fourchette est tombée de la table.
¿Quieres un vaso? Hay uno en la mesa. Veux-tu un verre ? Il y en a un sur la table.
¡A la mesa! À table !
No uséis aquella mesa junto a la ventana. N'utilisez pas cette table à coté de la fenêtre.
¿Hay libros sobre la mesa? Y a-t-il des livres sur la table ?
¿Cuántos libros hay sobre la mesa? Combien de livres y a-t-il sur la table ?
Una mesa tiene cuatro patas. Une table a quatre pieds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!