Ejemplos de uso de "nada más" en español con traducción al francés

<>
El genio no es nada más que una gran aptitud para la paciencia. Le génie n'est rien de plus qu'une grande capacité pour la patience.
No hay nada más rico que una cazuela de mariscos. Il n'y a rien de plus délicieux qu'une cassolette de fruits de mer.
No hay nada más importante que los amigos. Il n'y a rien de plus important que les amis.
No hay nada más irritante, por no decir insultante, que no parar de oír «el ejército americano», «el cine americano», «la diplomacia americana»... como si esas cosas existieran a nivel del continente americano, o que, de repente, las fronteras de Canadá, México, Colombia, Guatemala, Perú, Brasil o Argentina hubieran dejado de existir, y su pueblo y cultura con ellos. Il n'y a rien de plus irritant, voire insultant que d'entendre à tout bout de champ « l'armée américaine », « le cinéma américain », « la diplomatie américaine », ... comme si ces choses existaient à l'échelle du continent américain, ou que, soudainement, les frontières du Canada, du Mexique, de la Colombie, du Guatemala, du Pérou, du Brésil ou de l'Argentine avaient cessé d'exister, et leurs peuples et leurs cultures avec eux.
¿40 euros por una bufanda? ¿No tiene nada más barato? 40 euros pour une écharpe ? Vous n'avez rien de moins cher ?
No hay nada más que decir. Il n'y a rien de plus à dire.
Nada más él entró en la habitación ella estalló en sollozos. À peine était-il entré dans la pièce qu'elle éclata en sanglots.
No había nada más que arena hasta donde alcanzaba la vista. Il n'y avait rien d'autre que du sable, aussi loin que l'œil pouvait voir.
No quiero comer nada más. Je ne veux plus rien manger.
Hoy no tengo nada más que hacer. Je n'ai rien d'autre à faire aujourd'hui.
No puedo daros nada más, aparte de mi sangre. Je ne peux rien vous donner de plus, sauf mon sang.
No hay nada más ridículo que juzgar la ortografía de una frase comparando los resultados brutos al buscarlas en un buscador de Internet. ¡Como si la mayoría de las personas no cometieran faltas! Il n'y a rien de plus ridicule que de juger de l'orthographe d'une phrase en comparant les résultats bruts de recherche d'un moteur de recherche sur Internet. Comme si la plupart des gens ne commettaient pas de fautes !
No soy nada más que un pobre campesino. Je ne suis rien d'autre qu'un pauvre paysan.
Él no come nada más que fruta. Il ne mange rien d'autre que des fruits.
La niña no hizo nada más que llorar. La fille ne faisait que pleurer.
No he encontrado nada más que unas tijeras. Je n'ai rien trouvé, à part des ciseaux.
Nada más, gracias. Rien de plus, merci.
No hay nada más importante que la amistad. Rien n'est plus important que l'amitié.
Nada es más importante que la empatía. Rien n'est plus important que l'empathie.
Nada es más valioso que la salud. Rien n'est plus précieux que la santé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.