Verwendungsbeispiele von "Aun cuando" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
aun cuando otra persona, otra persona las baraja. даже если другой человек тасует карты.
Podrían sentirse seguros aun cuando no lo estén. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Decidimos no decidir, aun cuando esto no nos convenga. Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами.
Y pueden estar seguros aun cuando no se sientan seguros. И вы можете быть вне опасности, даже если чувствуете по-другому.
Aun cuando mil millones de personas acepten una idea absurda, sigue siendo absurda. Даже если миллиарды людей окажутся охваченными глупой идеей, эта идея все равно останется глупой.
Y aun cuando la información sea terrible, lo visual puede ser muy hermoso. И даже если информация ужасна, то её визуальное представление может быть прекрасным.
Sin embargo, aun cuando el desmembramiento de Europa fuera posible, tendría un costo enorme. Тем не менее, даже если бы было возможно разъединение Европы, это приведет к огромным расходам.
Pero no, aun cuando fuésemos jugadores de futbol cargados de esteroides, la respuesta es no. Но нет, даже если бы мы все были как стероидные футболисты, все равно ответ будет "нет".
No hay estrategia económica que pueda cambiarlo, aun cuando produzca un espectacular aumento del PIB. Никакая экономическая стратегия не может изменить этого, даже если произойдет впечатляющий рост валового внутреннего продукта.
Aun cuando no lo sean, no cabe duda de que entra en juego un principio superior. Даже если и нет, то в игру вступают более высокие принципы.
En esas circunstancias, el modelo funciona como el presidencialismo clásico (aun cuando no produzca mayorías legislativas). В подобных обстоятельствах данная модель функционирует как классический президентский тип правления (даже если не формируется законодательное большинство).
Los controles de capitales tienen costos reales, aun cuando no consigan detener las entradas de capitales. Органы контроля за движением капитала требуют больших расходов, даже если они не сумеют остановить приток капитала.
Aun cuando la motivación de estas iniciativas es la rivalidad entre partidos, plantean una pregunta esencial: Даже если эти инициативы и мотивированы соперничеством между партиями, они, тем не менее, вызывают главный вопрос:
Hagamos lo que hagamos, aun cuando decidamos no hacer nada, el futuro del césped depende de nosotros. Что бы вы не делали, даже если вы решите не делать ничего, будущее лужайки зависит от вас.
Sin embargo, una vez que ha perdido ésta, la gente dejará de creerle, aun cuando diga la verdad. Однако, потеряв это доверие, он никогда больше не сможет заставить людей поверить ему, даже если будет говорить чистую правду.
Aun cuando un economista entienda correctamente los fundamentos, avisaba Dornbush, eso no significa que los mercados los entiendan. Даже если экономист правильно понимает основные принципы, предупреждал Дорнбуш, это не означает, что их понимают рынки.
Así que aun cuando encontremos la forma de traducir del chino, no hay garantía de que lo encontremos. Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это.
La gente se llevó, en definitiva, más de lo que vino a buscar, aun cuando habían consumido menos proteínas. Короче, люди получили больше того, зачем и пришли в ресторан, даже если и съели меньше белков.
Sólo Arafat tiene poder para hacer que todo el mundo lo obedezca, aun cuando con frecuencia decida no ejercerlo. Только у Арафата есть власть заставить каждого повиноваться себе, даже если он часто решает ею не пользоваться.
aun cuando los EE.UU. consuman mucho y no ahorren, pueden no tener déficits comerciales, si no invierten mucho. Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!