Exemples d'utilisation de "Damasco" en espagnol
La línea Hijaz iba desde Estambul hasta Medina vía Damasco.
Она в свое время шла от Стамбула до Медины, проходя через Дамаск.
Fuimos a Damasco que tiene una larga historia asociada con Abraham.
Мы пришли в Дамаск, город, в котором очень многое связано с Авраамом.
El régimen de Damasco teme un malestar similar, como debería ser.
Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
El régimen baasista de Damasco está marcado por dos importantes experiencias formativas:
Режим партии БААС в Дамаске характеризуется двумя ниболее значимыми событиями:
La vida en Damasco, a pesar de la creciente escasez, parece casi normal.
Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной.
De Damasco a Dubai, pasando por Tel Aviv y Teherán, está surgiendo un nuevo Oriente Próximo.
От Дамаска до Дубайи, от Тель-Авива до Тегерана, сегодня зарождается новый Ближний Восток.
La pérdida de Damasco, de golpe, le costaría a Irán su influencia en Siria, el Líbano y Palestina.
Потеря Дамаска может стоить Ирану влияния в Сирии, Ливане и Палестине.
Posteriormente, me reuní con líderes de Hamas, tanto una delegación de Gaza como los altos funcionarios en Damasco, Siria.
Впоследствии я встретился с лидерами Хамас, как с территории Газы, так и высокопоставленными чиновниками из Дамаска, Сирии.
La administración Bush, aunque no ha culpado formalmente a Siria, lo hizo prácticamente y llamó a su embajador en Damasco.
Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Primero, enviaron una misión de tres países (Brasil, India y Sudáfrica) a Damasco para "persuadir" a Assad de que no mate a su pueblo.
Во-первых, они отправили миссию трех стран (Бразилии, Индии и Южной Африки) в Дамаск, чтобы "убедить" Ассада не убивать его людей.
En Iraq, desde la caída de Bagdad el 9 de abril de 2003, Damasco ha dado muestras de una nostalgia desmedida por el viejo régimen.
В Ираке со дня падения Багдада 9-го апреля 2003 года Дамаск демонстрировал неуместную ностальгию по старой системе.
Nadie quiere ver las calles de Damasco consumidas en la protesta, o que surja una confrontación violenta entre los manifestantes y las fuerzas de seguridad.
Никто не хочет видеть улицы Дамаска, заполненные протестующими людьми или вспышки насильственной конфронтации между демонстрантами и силами безопасности.
Además, ha reaccionado firmemente ante la decisión de la Liga Árabe de suspender a damasco de sus funciones, lo cual en su opinión constituye "un paso peligroso".
Кроме того, он резко отреагировал на решение Лиги арабских государств исключить Дамаск, которое, по его словам, является "опасным шагом".
Si los palestinos, bajo la ocupación israelí, pueden elegir a sus dirigentes, ¿por qué no puede ocurrir lo mismo en El Cairo o Damasco, en Riad o Argel?
Если палестинцы в условиях израильской оккупации могут избирать своих лидеров, почему же это не может произойти в Каире или Дамаске, в Эр-Рияде или Алжире?
En consecuencia, Mashal intentó cerrar filas con Fatah y ahora procura trasladar el cuartel de la Diáspora de Hamas de Damasco -un símbolo poderoso de sus esfuerzos por reinventarse.
Таким образом, Машаль попытался сомкнуть ряды с Фатхом и стремится переместить штаб-квартиру диаспоры Хамаса из Дамаска - мощный символ его усилий, направленных на обновление.
Por supuesto, ha habido una espiral de demandas y contrademandas como consecuencia del ataque abominable con armas químicas a la zona controlada por los rebeldes al este de Damasco.
Конечно, претензии и встречные иски закрутились после ужасающего применения химического оружия над контролируемым повстанцами районом к востоку от Дамаска.
Khaled Mashal, el líder general de Hamás que vive bajo protección siria en Damasco, viajó a Teherán, donde recibió cerca de 50 millones de dólares que su organización necesitaba enormemente.
Халед Машал, главный лидер Хамаса, который живёт в Дамаске под сирийской защитой, посетил Тегеран, где получил около 50 миллионов долларов наличными, которые так ему необходимы.
Están acostumbrados a lidiar con autócratas en El Cairo, Damasco y Amman, y ahora temen las consecuencias de una política exterior árabe que responda genuinamente a la voz del pueblo.
Они привыкли иметь дело с автократами в Каире, Дамаске и Амане и теперь страшатся последствий внешней политики арабских стран, которая будет истинным образом отвечать чаяниям людей.
Un estudio reciente publicado en Damasco por el Centro de Estudios Islámicos señaló que los conservadores conforman aproximadamente el 80% de la población de las sociedades islámicas del Medio Oriente.
Результаты недавнего исследования, опубликованные в дамаске Центром исламских исследований показали, что сторонники консерватизма составляют около 80% населения исламских сообществ Ближнего Востока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité