Usage examples of "Dejamos" in Spanish with translation to Russian

<>
Le dejamos pasar y entra. Мы впустили его, и он вошёл.
Lo dejamos en lo abstracto. Абстрактно мы это понимаем.
¡Y nos dejamos atrapar tan fácilmente! Мы втянулись в это очень быстро.
Y nos dejamos convencer por la retórica del castigo. И нас увлекла эта риторика наказания.
En 1990 dejamos de tener una relación sostenible con nuestro planeta. С 1990 года, мы пересекли границу сбалансированного отношения к планете.
Algo debe andar mal con los estadounidenses si nos dejamos engañar. Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку.
Incluso en Inglaterra, no le dejamos la reproducción a la reina. Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве.
Para esto, lo vamos a transportar volando y lo dejamos en el lugar. Мы доставим его на самолёте и высадим его там.
Dejamos los medios de localización y nos concentramos más en dispositivos de información. Поэтому мы отходим от учебных подсказывающих устройств и концентрируем свое внимание на информирующих устройствах.
Nosotros somos quienes dejamos salir al segundo replicador de su caja, y no podemos regresarlo. Это мы выпустили на свободу второй репликатор, а обратно в ящик мы его уже не загоним.
Necesitamos ajustar una deuda de sangre pero ¿simplemente dejamos que los diablos se vayan a casa? Нам необходимо отплатить кровавый долг, а мы просто отпустили дьяволов домой?
Y hasta ahora, mi padre y yo dejamos filas y yo aún tengo problemas con ellos. Нас разлучили с отцом, и до сих пор у нас с ним проблемы.
Realmente tenemos que tomar muestras en cirugía, de lo que dejamos dentro del paciente, y enviar estos pedacitos a patología. На самом деле мы должны взять образцы тканей операционной раны, которая осталась в организме пациента, и затем отослать эти образцы в патологоанатомическую лабораторию.
La dejamos caer en la atmósfera de Titán, el descenso le llevó dos horas y media, y aterrizó en la superficie. Мы отправили его к атмосфере Титана, спуск занял два с половиной часа, и он приземлился на поверхность.
O se puede empezar a leer en el iPad en la sala de estar y luego continuar desde donde dejamos, en el iPhone. Поэтому вы можете начать читать на своём iPad в гостиной, а потом продолжить с того места, где остановились, на iPhone.
Y el problema es, que todavía estamos trabajando sobre eso, desde un punto de vista social, como dejamos que la gente esté disponible. И проблема в том, что мы, как общество, до сих пор не определились, каким образом и в какое время допустимо с кем-то связаться.
pareciera que todo fuera fútil a fin de cuentas, ya que al morir dejamos a la sociedad y la sociedad nos deja a nosotros. все, в итоге, кажется бесполезным, поскольку умирая мы покидаем общество, а общество покидает нас.
En el verano de 2009, invitamos a docenas de jóvenes ciegos de todas partes del país y los dejamos dar una vuelta con ese prototipo. А летом 2009 года мы пригласили незрячую молодежь со всех уголков страны и предоставили им возможность испытать этот автомобиль.
¿Por qué nos dejamos embaucar todos por la idea de que podíamos hacernos colectivamente más ricos vendiéndonos unos a otros valores y casas con precios excesivos? Почему все мы обманывали себя идеей, что мы коллективно можем сделать себя богаче, продавая друг другу имеющие неоправданно высокую стоимость акции и дома?
Pero si creemos eso, si ponemos una tapa sobre la historia y la dejamos tras nosotros, corremos el riesgo de que resucite con todos sus horrores. Но если мы верим в это, если мы накладываем запрет на историю и забываем о ней, мы подвергаемся риску того, что эта история может возродиться со всеми ее ужасами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!